Warum wird in den alten Bibeln HErr und GOtt mit zwei Großbuchstaben geschrieben?

4 Antworten

Diese obengerügte Schreibweise mit den grundlosen Großbuchstaben hat auch eine Tücke. Denn seit Jahren gibt es eine Konvention, die aber leider mit der Zeit von vielen nicht mehr beachtet wird. Es geht um den Namen Gottes in der hebräischen Bibel - יהוה- dort im deutschen -wenn- dann meist mit "Jahwe", manchmal auch mit "Jehova" widergegeben.

Viele Bibeln möchten den Namen Gottes nicht wiedergeben und schreiben anstelle dessen HERR, oder HErr oder ähnlich.

Das ist aus theologischen Gründen richtig und wichtig! So kann jeder Bibelleser sofort sehen, ob an der jeweiligen Stelle einfach "Herr" steht (im Sinne von griech: kyrios; ein solcher "Herr" kann auch der Besitzer eines Weinberges sein) oder ob Gott selbst -also der Name Gottes- im Original steht.

Quelle: http://www.bibelpoint.de/warum-immer-grossbuchstaben.html

Ich konnte es selber nicht besser erklären, aber sollte relativ eindeutig sein.



Holger1002 
Beitragsersteller
 03.06.2017, 17:57

anstelle dessen HERR, oder HErr oder ähnlich.

Das ist mir klar, natürlich.

Aber warum wird zwischen HErr und HERR unterschieden?

0
Holger1002 
Beitragsersteller
 03.06.2017, 18:05
@nettokaltmiete

Das verstehe ich als Unterschied zwischen Herr und HERR.

Wie passt das HErr nun dazwischen?

1

Hier ein Auszug aus "https://de.m.wikipedia.org/wiki/Lutherbibel", der Deine Frage beantworten sollte:

>Differenzierte Schreibweise des Titels „Herr“: im AT steht die Schreibweise „HERR“ in Versalien für JHWH, die Schreibweise „HErr“ für Adonai. Im Neuen Testament steht die Schreibweise „HERR“ an 150 Stellen für Gott den Vater, wo sich Zitate aus dem AT auf den Eigennamen Gottes „JHWH“ beziehen. 

Bei Bezugnahmen auf Jesus Christus findet sich im NT die Schreibweise HErr, die einfache Schreibweise „Herr“ dagegen nur dort, wo sich das Wort auf Menschen bezieht. In modernen Ausgaben der Lutherbibel hat sich für JHWH noch die Schreibweise Herr in Kapitälchen erhalten. Die Unterscheidung zwischen Sohn und Vater im NT findet sich in neueren Ausgaben jedoch nicht mehr.<

Verstehe nicht, was daran verwirrend sein soll. Ob der Gottesname nun durch zwei große Lettern hervorgehoben ist oder als ganzes Wort, lässt doch auf den Urtext deshalb nicht mehr oder weniger schließen.

Auf den Urtext kannst du bei keiner Übersetzung schließen. Ich habe bei jedem einzelnen Gottesnamen, wo ich es genauer wissen wollte, selber im Urtext nachgeschaut, was wirklich dasteht.

Andernfalls muss man sich eben eine Übersetzung besorgen, die wortwörtlich den Text wiedergibt.

Was du fragst ist ganz einfach zu erklären. Für den Buchdruck wird Papier benötigt. Damals war Papier teuer. 

Großbuchstaben nehmen mehr Platz ein. Am Computer ist das egal. Damals war es nicht egal. Und so hat man - anstatt das ganze Wort goß zu schreiben - sich auf die ersten zwei Buchstaben beschränkt.

Logo?