Warum heisst der Zauberer bei den Schlümpfen Gargamel?

14 Antworten

Deutsche Bearbeitungen ab 2005 [Bearbeiten] In der gut vertriebenen Reihe Klassiker der Comic-Literatur (ausgewählt vom F.A.Z.-FeuilletonFrankfurter Allgemeine, Verleger: Panini) beschäftigt sich der 2005 erschienene Band 14 (FAZ-14) mit den Schlümpfen. Neben einigen alten Abenteuern, die bereits von Kauka oder Carlsen verlegt wurden, enthält das Buch auch drei sonst kaum zugängliche Geschichten aus dem Jahr 2000. In der Übersetzung wurden teilweise die Benennungen aus der dt. Synchronfassung der Fernsehserie benützt. Der redaktionelle Teil enthält keine ins Detail gehende Informationen über die Schlümpfe, die ein Leser nicht auch aus den Geschichten, die im Buch enthalten sind, entnehmen kann. Für die im Jahr 2000 entstandenen Abenteuer wird der 1992 verstorbene Peyo als Szenarist und Zeichner genannt, die Geschichten enthalten die seit seinem Tod übliche (C)-Peyo-Signatur.

Seit 2006 veröffentlicht Panini die Zeitschrift SCHLUMPF MAG. Entgegen dem Untertitel „Comics, Rätsel, Spiel“ enthält die Zeitschrift keine der üblichen Comics, sondern nur illustrierte Geschichten und anderes Material. Jedoch enthält die Zeitschrift unter dem Titel „Comic-Ecke“ eine ältere ummontierte und stark gekürzte Comic-Geschichte. Die verbleibenden Zeichnungen werden dabei ohne Sprechblasen mit einem zugehörigen Text in Prosa gedruckt (siehe Comic).

Seit Februar 2008 publiziert Panini in zweimonatlicher Erscheinungsweise das SPECIAL SCHLUMPF MAG. Hier sind je Ausgabe etwa 28 Seiten Comics (Schtroumpferies und Kurzgeschichten aus den 1990er Jahren) enthalten.

Übersetzungen bei Carlsen, Bastei oder sonstigen Verlagen sind gelegentlich identisch und unterscheiden sich nur in der unterschiedlichen Benennung einzelner Schlümpfe oder in der jeweils aktuellen Rechtschreibung (in diesem Sinne stimmen die Bearbeitungen von Le cosmoschtroumpf, 1969, bei Carlsen und Bastei überein). Von Kauka wurden die Bezeichnungen „Schlümpfe“ und „Gurgelhals“ übernommen. In den Veröffentlichungen ab 1995 hat auch bei Carlsen der Zauberer seinen richtigen Namen „Gargamel“ zurückbekommen.

Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Die_Schl%C3%BCmpfe


futureworld 
Beitragsersteller
 18.03.2010, 23:23

Was für ne super Antwort! Danke für Deine Mühe! ;)

0
Schnulli00  18.03.2010, 23:38
@futureworld

ja, welch eine Mühe. Dabei hättest du das alles in 3 Sekunden mit Wikipedia selber rausgefunden.

0

so jetzt mal zur aufklärung an alle hier... is ja schlimm... also in der original synchro hieß es gargamel. später iwann gabs dann die neue synchro mit gurgelhals statt gargamel und auch sonst war diese um einiges schlechter... und so entschied man sich nach langem hin und her wieder die alte synchro auszustrahlen wei die neue (gurgelhals) total daneben war. ich glaube der grund für die neue synchro war das sie das ans buch anpassen wollten... weiß aber nich mehr genau... in der gurgelhals version heißt die katze übrigens auch nicht azrael... meiner erinnerung nach war es auch iwas mit "a" aber laut google war es uriel

das bezieht sich alles nur auf deutschland... wies im ausland war weiß ich nich

Also ich kenne die Schlümpfe schon seit 25 Jahren und der hiess scho immer Gargamel.Hab es auch in anderen Sprachen gesehen,vl sind sie in Deutschland etwas hinterher.

Je nache Verlag haben sich da wohl unterschiedliche Übersetzer dran ausgelassen. Bei neueren Carlsen-Auflagen heisst er jedenfalls Gargamel, wie im Original.