Unterschied "arrêter de+ Infinitiv" und "s'arrêter +Infinitiv"?

5 Antworten

Schau dir einfach diese Liste an:

 https://dict.leo.org (s'arrêter)

Der Gebrauch von s'arrêter + de + Inf. ist mir unbekannt.

Die gängisten Anwendungen sin dm. E. von diesem Typ:

a. Arrête de faire le con/ le clown etc.

(was ich leider oft genug zu hören bekam, als ich in Frankreich studiert habe)

und

b. La voiture s'arrête.



claudeb  14.12.2017, 11:12

Doch, doch, "s'arrêter de" ist durchaus üblich!

0
Maxieu  14.12.2017, 13:06
@claudeb

Ich bestreite das auch nicht ("...ist mir unbekannt").

Mir ist nur in meiner schultersehnenrissgeplagten Nachtwache kein vernünftiges Beispiel eingefallen.

Achwiegutdass hat das aber gut erklärt und mich überzeugt.

Ich neige auch zu der Auffassung, dass s'arrêter de eher für eine (kürzere) Unterbrechung steht, arrêter de hingegen - zumindest in manchen Kontexten - für etwas Definitives.

0

Beide Formen gibt es, wenn du bei der zweiten Möglichkeit ein de hinzufügst (ich nehme an, das war ein Tippfehler von dir), also:

arrêter de + Inf.

s'arrêter de + Inf.

Der Hauptunterschied besteht darin, dass das eine reflexiv ist und das andere nicht.

Daraus folgt:

arrêter de / avoir

s'arrêter de / être (da alle reflexiven Verben mit être konjugiert werden)

Beispiele:

il a arrêté de boire / il s'est arrêté de boire

les oiseaux ont arrêté de chanter / les oiseaux se sont arrêtés de chanter

Normatiker sehen in "arrêter de" eine nicht ganz korrekte Form, die besser durch "cesser de" ersetzt werden sollte. Grevisse weist darauf hin, dass "diese Meinung durch den Sprachgebrauch widerlegt ist".

Ob es einen Sinnunterschied gibt, ist schwer zu sagen. Grevisse geht darauf nicht ein. Es hängt sicher von Kontext und Bauchgefühl ab:

Für mich hat "il a arrêté de fumer" etwas Endgültiges, während "il s'est arrêté de fumer" auch bedeuten kann, dass er das nur ein paar Sekunden lang aufgehört hat.

der Unterschied ist, dass es arrêter de + Infinitiv gibt, und s'arrêter + Infinitiv nicht. ça s'arrête là.

"s'arrêter" ist ein reflexives verb, "arrêter" jedoch nicht