Übersetzen auf englisch kauffrau für büromanagement?
Kann mir es jemand übersetzten auf englisch übersetzen das ich eine Ausbildung zur kauffrau für büromanagement mache im Unternehmen x.
5 Antworten
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Myrine/1444750863_nmmslarge.jpg?v=1444750863000)
Was die Berufsbezeichnung angeht bin ich mich nicht ganz sicher, aber so würde ich es wohl sagen:
"I'm doing an apprenticeship at x to become a management assistant in office management."
![](https://images.gutefrage.net/media/user/adabei/1467126758743_nmmslarge__416_96_1728_1728_106c8d593db4ce6395694abab5475937.jpg?v=1467126761000)
apprenticeship" wird eigentlich nur für Handwerksberufe benutzt.
Besser: "I am training to become a ....."
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/8_nmmslarge.png?v=1551279448000)
management assistant in office management
clerk for office management
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Realisti/1468549388572_nmmslarge__27_27_486_486_46f4ad28adef8f8bf1e818fec8eb6c66.jpg?v=1468549391000)
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/8_nmmslarge.png?v=1551279448000)
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/8_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Siehe Astrid. Diese typisch deutschen Amtsdeutschbegriffe, über die man im Ausland gern grinst, sind praktisch unübersetzbar.
Ein normale Bezeichnung für eine solche Tätigkeit wäre wohl "office clerk".
![](https://images.gutefrage.net/media/user/AstridDerPu/1712438378280_nmmslarge__0_0_2200_2200_72a8c8c582baf7a71e1e11f6cab3ac9e.jpg?v=1712438378000)
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Realisti/1468549388572_nmmslarge__27_27_486_486_46f4ad28adef8f8bf1e818fec8eb6c66.jpg?v=1468549391000)
I am the trainee in the office
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/8_nmmslarge.png?v=1551279448000)
management assistent in ôffice communications
wird aber keiner verstehen weil es diese Berufsbezeichnung im Englischen nicht gibt.