Türkisches Präsens?
Ich lerne momentan etwas Türkisch und eine Sache bringt mich etwas zum verzweifeln... Das Präsens. Irgendwie gibt es ja zwei verschiedene Präsens-Formen.
Das Yor-Präsens und das normale. Aber sind immer beide Möglich ? Ein Beispiel.
"Yiyorum" dürfte so viel bedeuten wie "Ich bin am essen" oder "Ich esse gerade" ( Yor Präsens )
"Yerim" dürfte ja so viel bedeuten wie "Ich esse" ( Präsens ? )
Doch wie sieht das mit anderen Verben aus... z.b. "ich liebe oder ich mag" "sevmek".
"Seviyorum" habe ich schon oft gesehen und es bedeutet ja "Ich liebe ..." ( Yor Präsens ).
Aber gibt es dann auch "Sevim" ( Präsens ? ) was genauso viel heißt wie "Ich liebe ..." ?
Wie würde also die normale Präsens-Form aussehen von sevmek ? Sind beide Präsens-Formen immer bei jedem Verb möglich ? Gibts dazu irgendwelche guten Seiten ?
1 Antwort
Mein Türkisch ist nicht das Beste, aber ich kann mal erklären, was ich da weiß.
Die yor-Gegenwart (nennt man auch şimdiki zaman) meint Dinge, die gerade in dem Moment passieren.
yiyorum = ich esse (gerade)
Aber man kann diese Gegenwart auch für gewohnheitsmäßige Dinge nehmen, es ist also kein Muss, die andere Gegenwart (die ich gleich unten erkläre) zu benutzen. Theoretisch kommt man auch mit nur der yor-Gegenwart aus.
Dann gibt es noch die geniş zaman, also die unbestimmte Gegenwart. Damit ist einfach gemeint, dass es eher gewohnheitsmäßig ist bzw. so allgemeingültige Dinge wie "die Erde dreht sich" und Fähigkeiten. Eben Dinge, die sich nicht wirklich ändern.
Beispiel: İçki içmem. = Ich trinke keinen Alkohol.
Damit meint man ja, dass man generell keinen Alkohol trinkt und nicht nur grad in dem Moment.
Oder: Aysu hergün müzik dinler. = Aysu hört jeden Tag Musik.