Stranger Things auf Russisch?
Was ist eigentlich, wenn man stranger things auf russisch guckt? In der 3. staffel gibt es ja szenen wo joyce und hopper nicht verstehen was die russen sagen und sowas, oder zum beispiel wo steve und robin den code übersetzt haben. In der russischen fassung sollte das dann je eigentlich gar kein sinn ergeben, oder? weil die ja eh russisch reden also sollten die ja auch eigentlich direkt verstehen was die sagen wenn man versteht was ich meine. Kann einer von euch vllt russich und hat das auf russisch geguckt? wenn ja wie ist das da?
2 Antworten
![](https://images.gutefrage.net/media/user/charliehfh/1695719585195_nmmslarge__0_505_1080_1080_277ac06ff0e755ea6566b8d3d171f142.jpg?v=1695719585000)
Wenn in englischen Filmen/ Serien deutsch gesprochen wird, verstehen sie das auch in der deutschen Fassung nicht. Ist dann halt so.
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Helefant/1444748229_nmmslarge.jpg?v=1444748229000)
In Russland werden Filme normalerweise nicht synchronisert. Man hört den Originalton im Hintergrund. Im Vordergrund wird die Übersetzung der Dialoge drübergesprochen.
Also nicht lippensynchron, sondern nur zum Zweck der Übersetzung des Originals.
Auch wenn ich Stranger Things nicht kenne, das sollte dann also alles plausibel wirken.