stimmt meine übersetzung für glaube liebe hoffnung? altgriechisch
hallo leute , ich würde mir gern ein tattoo stechen lassen und muss mir 100% sicher sein dass das hier stimmt. Ich bräuchte am besten einen muttersprachler ....
also Liebe Glaube Hoffnung auf altgriechisch : πίστις, ἀγάπη, ἐλπίς
wäre nett wenn mir dies jemand bestätigen kann .
mfg adrian
3 Antworten
Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/8_nmmslarge.png?v=1551279448000)
naja..Liebe = ἀγάπη, Glaube = πίστις, Hoffnung = ἐλπίς..so stimmts (die Reihenfolge) ;)
ich könnte es dir jetzt nur ins neugriechische übersetzen..
aber die oben genannten stimmen schon vertrau mir ;)
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/8_nmmslarge.png?v=1551279448000)
bazzer
17.06.2011, 11:19
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/10_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Ích wüsste es auf griechisch aber nicht auf altgriechisch
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/8_nmmslarge.png?v=1551279448000)
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/8_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Glaube und Liebe stimmt. Hoffnung habe ich in meinem altgriechischen Wörterbuch nicht gefunden.
ok danke . am montag gehts zum tattowierer ;-)ich vertrau dir meine haut an^^ . hast du gegoogelt oder muttersprache??