Sollte man Begrüßungsfloskeln in englischen mails beantworten?

5 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Ich schreibe auf so etwas immer: Thank you for your kind e-mail. I hope you are fine as well ..... und dann komme ich fluggs zum Thema, denn es ist ja eine Geschäftsmail und die Floskeln nur Nettigkeiten.


Du koenntest auf die Frage nach deinem Wochenende antworten "I had a lovely weekend, thanks. I hope yours was good too." Du kannst aber auch einfach mit "Thank you for your email." anfangen. Ich denke es macht keinen grossen Unterschied.

Das kommt auf die Mail an, dazu müßtest du den kompletten Text hier angeben


Gewuerzmeister 
Beitragsersteller
 16.03.2009, 16:26

Danach kommt lediglich eine sachliche Frage wann ein Teil geliefert wird.

0
teppichhai  16.03.2009, 16:29
@Gewuerzmeister

In diesem Fall würde ich auf das Weekend nicht eingehen. Er fragt ja noch nicht mal danach wie es war.
Eine übliche Floskel am Ende eines Briefs ist auch 'Hope you are well', kann man mit Viele Grüße oder Alles Gute übersetzen

0

Da das wirklich nur Floskeln sind, antwortet man immer, dass es einem gut geht, das aber eher im persönlichem Gespräch, in der Mail fragt man den anderen ebenfalls, wie es ihm geht.

Dear ...., thanks for your nice mail. usw usw usw