Was ist der Unterschied zwischen "Safe/Save"?
Wenn ich bei Google Übersetzung safe/save eingebe wird beides als "sicher" übersetzt. Ist es also egal wenn man schreibt "you are safe" bzw "you are save"? Hat doch dann beides die gleiche bedeutung oder wieso wird das eine mit f und das andere mit v geschrieben?
6 Antworten
"save" ist ein Verb, "safe" ist ein Adjektiv. Es muß also "you are safe" heißen. "safe" wäre auch die korrekte Übersetzung des deutschen Adjektivs "sicher". "to save" dagegen hat eher die Bedeutung von "retten" oder "sparen" (z.B. "save money" oder "save someone's life")
gibt schon einen Unterschied,
sicher = safe, das save bezieht sich eher auf sparen.
kuck selbst mal!
Bitte schreib „guck“ mit g.
selbst wenn der Duden das seit irgendwelchen Rechtschreibreformen in beiden Varianten gestattet. Es klingt einfach ungebildet ähnlich wie „Alptraum“.
Ich hoffe ich konnte dir weiterhelfen.
Dankeschön
Das sind eigentlich zwei unterschiedliche Wortarten, die auf dem gleichen Wortstamm basieren. Der Google-Übersetzer kann sie aber nicht wirklich unterscheiden, vor allem, wenn du die Worte nur einzeln und nicht im Zusammenhang eines Satzes eingibst.
„To save“ mit v ist ein Verb (Tun-Wort), das eine Handlung anzeigt. Es bedeutet „jemanden retten“ oder „in Sicherheit bringen“ im Zusammenhang mit einer Person. Im Zusammenhang mit Geld heißt es „sparen“.
„Safe“ ist das dazu gehörige Adjektiv, ein Beschreibungswort. Jemand ist „sicher“ beziehungsweise „in Sicherheit“.
„Safe“ kann aber auch ein Substantiv sein, dann bezeichnet es einen Tresor.
Für Englischübersetzungen empfehle ich dir eher Deepl (https://www.deepl.com/de/translator), das ist deutlich besser als Google.
safe: Adjektiv oder Substantiv
save: Verb
Meinst du bezogen auf den Jugendkultur Kontext als Chatbegriff (Zusage zu Verabredungen etc.) ?
In diesem Fall solltest du „Safe“ schreiben, auch wenn es viele fälschlich „save“ schreiben