Rusty oder Samy in Warrior Cats?
Bevor er zu Feuerpfote wurde hieß er in meinem Buch Samy aber irgendwie seh ich richtig oft das er bei Bildern,Videos...Rusty heißt.
Wie kommt das und was ist jetzt richtig?
5 Antworten
Im Deutschen hieß er als Hauskätzchen Sammy, Rusty war sein englischer Name. Es ist eine falsche Übersetzung, was allerdings oft vorkommt.
- Sammy: Rusty
- Feuerpfote: Firepaw
- Feuerherz: Fireheart
- Feuerstern: Firestar
Verstehst du?
Andere falsche Übersetzungen sind zum Beispiel auch noch Borkenpfote/-pelz. Er heißt im Englischen Dustpaw/-pelt, was eigentlich so viel wie Staubpfote/-pelz heißen müsste.
Warrior Cats wurde ja aus dem Englischen übersetzt und im Englischen hieß Feuerstern am Anfang eben nicht Sammy sondern Rusty. Bei der Deutschen Übersetzung wurde Rusty eben in Sammy übersetzt.
Ohhh das hat dir zutun das rusty eigentlich Feuerpfote im Original englischen ist und im deutschen zu Sammy übersetzt wurde verstehst du?
Hi!
Im Englischen heißt er Rusty in der deutschen Übersetzung aber Sammy.
LG Buntfell
In den ersten Warrior Cats-Büchern wird der Protagonist tatsächlich als Samy (im Original Rusty) eingeführt. „Samy“ ist der Name, den er in der deutschen Übersetzung hat, während „Rusty“ der ursprüngliche Name in der englischen Version ist. Nach seiner Aufnahme in den Clan wird er dann zu Feuerpfote (im Original Firepaw).