Naruto Shippuden, wieso kommen manchmal ger sub Teile, bei ger dub?

4 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

In einigen Ländern wird das Original erst nochmal bearbeitet, bevor sie dann in diesem Land erscheinen. In Deutschland werden Animeserien gerne als Kinderserien abgestempelt, weswegen man mal gerne Blut, Schimpfwörter oder unangebrachte Sätte rausschneidet um sie Kindergerchter zu machen. Einige machen sich die Mühe und schneiden die weggeschnittenen Sätze oder Szenen wieder rein. Da sie aber nie auf deutsch gesprochen wurden, nehmen sie die Originalversion oder vom einen anderen Land die Version und übersetzen sie schriftlich, also mit sub.


TomoyaOkazakii 
Beitragsersteller
 20.01.2019, 16:42

Assssooo Dankii

0

Da ich Shippūden nur als Sub geguckt habe, kenne ich es jetzt nur von anderen Anime, Realserien und Filmen.

Dort wurden bei der deutschen Synchro Teile weggelassen z.B. um es im TV ausstrahlen zu können/dürfen. Beim DVD/BD release wurde dann die ungeschnittene Version genutzt und da für diese Stellen nunmal keine Synchro existiert, wurde an diesen Stellen einfach die Original Tonspur mit Untertiteln reingesetzt.

Ist aber nur bei den ersten Folgen aus RTL 2 Zeiten so. Da haben die Fansubber früher die geschnittenen Teile rein bearbeitet. Im weiteren Verlaif ist Shippuden unzensiert.

Wegen Zensur. In der deutschen Synchro wird gern mal was anderes gesagt, wie z. B. verstecken statt töten. Da packt jemand das Original dazwischen, damit der Inhalt da nicht verloren geht.


TomoyaOkazakii 
Beitragsersteller
 20.01.2019, 16:41

Ja also das man ein Name extra auf japanisch lässt, okk.

0