Namensübersetzung: Nico bzw. Nico Can in Arabisch?

5 Antworten

Namen sind Bezeichnungen für Personen oder Dinge. Die kann man halt nicht übersetzen. Es müßte aber doch ein Alphabet geben, was zumindest die funetische Schrift in die arabischen Schriftzeichen übersetzen könnte.

Auch wenn mittlerweile 6 Jahre her, aber als Allgemeinwissen für die Interessierten.

Den Namen Nico gibt es auch im arabischen Raum, allerdings nicht in der gekürzten Version Nico, sondern Nicula, ausgesprochen in Umgangssprache N' ULA (En Ula), in hocharabisch N' Cula (En Cula)، kommt vom griechischen Nicolas und bedeutet= Sieg der Armee, Sieg des Volkes 

jeder mensch hat das anrecht, mit dem namen angeredet zu werden, der ist seinem irdischen wirkungsbereich gang und gebe ist.


übersetzungen in eine fremde kultur sind deshalb tunlichst zu vermeiden.


der namen eines bestimmten chinesischen politikers wurde ausgesprochen:

huaquahuwan.

daraus machten die deutschen tagesschausprecher: hua gua feng (ganz schön idiotisch, nicht?)

Das Problem ist ja nicht die Schrift, sondern die Bedeutung von diesem Namen ins arabische :o)

Die Bedeutung ist Nikolaus. Müßte auch ein Moslem wissen, wer das ist. Am 6. Dezember ist es wieder soweit.