"Mum", "Dad" unübersetzt?
Hallo,
es ist ja so, dass in der deutschen Synchronisation von amerikanischen Filmen die Wörter "mum" und "dad" oft nicht übersetzt werden. Weiß jemand, warum das so gemacht wird?
Grüße g3n4
8 Antworten
mum und dad versteht doch jedes kind^^ das ist unnötig,außerdem passt das viel besser,oft sind diese filme ja auf englisch und da sagt man einfach mum & dad.die synchronsprecher können dann auch ganz gut anpassen,weil sie nur genau das gleiche sagen müssen
also ich eigentlich auch nicht,aber jetzt schon^^ dog und hund haben genau so viele silben,deshalb sagt man eher hund,ist ja auch die eigene sprache.mama hat mehr silben als mum
Weil man sich in allem hierzulande gerne an das amerikanische Vorbild anpasst und sich die Deutschen immer schon gerne Herrschern in Wirtschaft und Politik untergeordnet haben,.. eine Untertanen- und Sklavenmentalität grassiert im Lande und wird medial befördert,..
Weils Anreden sind. Mister und Misses werden auch nicht übersetzt.
und auch in Deutschland sagt man das hin und wieder. Das eingedeutschte Englisch. :)
Das ist ein Synchronisationsproblem. "Mum" bzw "Mom" und "Dad" entsprechen den deutschen Wörtern Mama /Papa bzw. im Osten "Mutti/Vati". Wenn der amerikanische Scauspieler aber "Mom" oder "Dad" sagt, sieht die Mundbewegung beim Sprechen ganz anders aus als wenn die deutsche Entsprechung ausgesprochen würde, es sähe aus wie schlecht synchronisiert.
weil diese anglizismen, heutzutage in der deutschen sprache quasi schon so sehr eingebürgert sind, dass es jeder versteht.
Naja, big, little, cat, dog etc. lernt man ja auch in der ersten Klasse - trotzdem habe ich noch nirgendwo: "Vorsicht, bissiger Dog" gesehen^^