Kommt man in Spanien mit Italienisch durch?

4 Antworten

Dass Italienisch und Spanisch ähnlich oder fast gleich sind, ist ein Mythos! Das sage ich als Halb-Spanier/Halb-Deutscher, der in Englisch und Spanisch einen Abschluss als staatlich geprüfter Fremdsprachenkorrespondent hat. 

Für einen Deutschen ohne Sprachkenntnisse hört es sich ggf. gleich an! Aber meine Erfahrung ist eher diese: Das Spanische unterscheidet sich vom Italienischen im Großen und Ganzen so, wie das Deutsche sich vom Englischen unterscheidet (dabei ist sogar deutsch noch näher am englischen dran, als italienisch an spanisch)! Das Spanische ist simpler als das (ältere) Italienisch.

Klar, beides sind lateinische Sprachen. Das ist wie bei den germanischen Sprachen: Englisch ist einfacher und einsilbiger als das Deutsche, das komplexer und etwas vielschichtiger ist. Dennoch ist Deutsch eine Ursprungssprache des Englischen. Ein Deutscher hat es leicher, Englisch zu lernen. So hat ein Spanier es ggf. leicher, Italienisch zu lernen als beispielsweise Deutsch oder Englisch. 

Die Sprachen unterscheiden sich trotzdem teilweise recht krass voneinander. Französisch z. B. ist auch eine lateinische Sprache. Kein Mensch redet aber davon, dass Spanisch für einen Franzosen leicht zu erlernen ist. Wieso nicht? Weil es zwei unterschiedliche Sprachen sind. Teilweise ziemlich unterschiedlich - so wie Italienisch vs. Spanisch! Gib mal Italienisch vs. Spanisch in den Google-Übersetzer ein und du weisst, was ich meine.

Alle Spanier, die immer kastilianisch zu sprechen gezwungen wurden, freuen sich über jedeN, der sie nicht in dieser verhassten Sprache anredet.

Ja und nein. Natürlich tut man sich mit romanischen Sprachkenntnissen ungleich leichter und Italiener können sich mit Spanier verständigen. Mit Hand und Fuß, Gesten, Worten, kulturelle Gemeinsamkeiten voraussetzend, thematisch gleichgeschaltet.

Als Deutsche(r) kommst du aus einem anderen Kulturkreis. Abendfüllend über Uni oder Beruf reden zu können, ist nicht die Stärke der Spanier. Es ist alles persönlicher, jedoch in gewissen Bahnen, mit gewissen Codes. Es zählt mehr das hier und jetzt, der Augenblick, die aktuelle Lage und Geschehenisse (nicht unbedingt politischer Art, sondern sozialer), die Spontanität und nicht das Gewicht des Themas.

Von daher bist du zwar klar im Vorteil, aber so leicht wie einem Italiener wird es dir nicht fallen. Es sind viele Worte ähnlich. Was jedoch verwirrend ist, sind die Konjugationen der verschiedenen Zeiten, d.h. man weiß bei Italienern, die Spanisch reden oft nicht, ob es bereits stattgefunden hat oder nicht.

Also, das geht schon, wenn auch mit Hindernissen. Ich habe mich mal auf einer Zugfahrt mit einem Italiener auf spanisch einigermaßen unterhalten.


terralitico  01.05.2015, 11:21

Ich glaube so rum geht es auch etwas leichter.

Spanisch ist die stärkere Sprache. Italiener wie NEK, Ramazotti, Zucchero oder Laura Pausini bringen ihre Hits auch auf Spanisch raus, sonst wären sie in Spanien und Lateinamerika unverkäuflich. Umgekehrt ist das nicht der Fall.

Ebenso gibt es sehr viele Italiener, die in Spanien studieren (beliebtestes Erasmus-Land), Urlaub machen oder dort leben. Auf Lateinamerika ausgeweitet noch viel mehr (vor allem in Argentinien). Umgekehrt ist das schon seltener.