Kann ich sagen Apropos bedeutet auf Englisch by the way?
6 Antworten
Ich finde, die Bedeutungen sind leicht verschieden. A propos sagst Du, wenn irgendein Stichwort gefallen ist, was zu dem, was Du dann sagst, passt.
By the way lässt sich mit "übrigens" übersetzen und kann verwendet werden, ohne dass vorher ein passendes Stichwort gefallen ist.
Aber ich finde es ok, a propos mit by the way zu übersetzen. Passt ungefähr.
Ja, das kann man so sagen; siehe: https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/deutsch-englisch/apropos
AstridDerPu
Nein ist anders