Berufsbild Übersetzer/Dolmetscher? Wer kann mir seine persönliche Erfahrung schildern?
Hallo,
ich studiere momentan BWL und spreche ganz gutes Englisch (B2-C1 Niveau). Ich habe mir überlegt nach diesem Studium ein Zweitstudium anzufangen und zwar in Richtung Übersetzungswissenschaften für Englisch und Spanisch, eventuell mit einer Weiterbildung zum Konferenz-Dolmetscher. Spanisch bringe ich mir momentan selbst bei und mache noch ein Auslandspraktikum in Spanien.
Nun bin ich auf der Suche nach ein paar persönlichen Eindrücken des Berufes. Es macht mir einfach viel Spaß eine andere Sprache zu lernen und etwas in einer anderen Sprache zu formulieren. Was ist besonders wichtig beim Übersetzen und Dolmetschen von besonderer Wichtigkeit? Was für Charaktereigenschaften sind wichtig?
Ich bin dankbar für jeden Tipp von jemandem der schon Übersetzer oder Dolmetscher ist, oder es gerade studiert. =)