japanisch lernen mit anime?
ich lerne gerade japanisch.
ich lerne seit 3 tagen vokabeln aber die gehen einfach nicht in mein schädel rein. soll ich es mit anime versuchen? aber wen dan kann ich mit japanische sycro und deutsche untertitel aber dann werde ich ja nur lsesen und nicht aufmerksam zu hören. ich kann aber auch anime mit japanische sycro und englische untertitel dan werde ich nur aufmerksam zuhören ( kann voll schlecht englisch desegen) aber da ist es so das nicht so viele vokabel kenne das ich jetzt anime verstehe oder so.
ich glaube ich sollte das mit japanisch und englsiche untertitel machen davon lerne ich die vokabeln und lerne auch mehr englisch(werde aber nicht so viel verstehen)
was soll ich machen?
3 Antworten
Also aus Anime kann man einzelne Worte schon lernen (ich gucke japanisch mit deutschen Untertiteln) aber man muss auch bedenken, dass viele Wörter und Sätze in Japan nicht so oder sogar gar nicht benutzt werden.
Ich bin zwar noch nicht weit beim japanisch lernen, aber ich habe Hiragana und Katakana gelernt und so kann ich Wörter auf japanisch besser verstehen also zwar kann ich noch lange nicht alles übersetzen, aber ich kenne die Silben so verstehe ich das Wort auch nicht falsch.
Aber japanisch nur durch Anime lernen wird schwierig am besten ist es diese Sachen (Sätze/Wörter) aufzuschreiben und zu Wiederholen bei einem Anime müsste man dazu jedesmal anhalten und auch noch nach gucken ob die Wörter oder Sätze auch wirklich so verwendet werden sonst lernt man nicht richtig japanisch.
Erstmal wirst du dir so gut wie keine Vokabel in nur drei Tagen merken können. Sich Vokabeln anzueignen dauert.
Und wenn du mit Anime lernen willst, dann solltest du den Gedanken "Ich nehme deutsche Untertitel" ganz schnell verdrängen. Genauso helfen dir englische Untertitel nicht weiter. In diesem Fall solltest du Japanische Untertitel nehmen.
Du kannst keine Sprache lernen, indem du pausenlos nur die Interpretation eines Satzes von einem Übersetzer vor dir hast, der eher darauf aus ist, die Sätze zu lokalisieren, statt zu übersetzen. Also sie so anzupassen, damit sie in einer anderen Sprache natürlich klingen. Dabei wird der gesamte japanische Satzbau und auch die verwendeten Worte unkenntlich gemacht.
Deswegen nimmst du eine rein japanische Version. Japanische Untertitel machen das Nachschlagen der Worte einfacher. Kanji kannst du mit dem Smartphone über Google Lens erkennen und in ein Wörterbuch wie Aedict3 oder direkt die Wadoku-Webseite kopieren (Nicht die Google-Übersetzung verwenden. Die versucht das lokalisieren zu automatisieren, lässt dich aber keine einzelnen Worte nachsehen). Du musst allerdings auch pausieren und wirklich alles nachsehen, das du nicht verstehst und dir basierend auf diesen Vokabeln Karteikarten oder ein Deck in einer App wie Anki anlegen.
Gemessen an deinen Posts sieht dein derzeitiger Gedanke aus, dass du die Anime einmal auf Japanisch nebenbei durchlaufen lässt und dadurch lernst. Das funktioniert nicht. Damit würdest du dir nur einen typischen Wortschatz bestehend aus "Kawaii" und "Kakkoii" aneignen, aber nicht mehr.
japanisch und englsiche untertitel machen davon lerne ich die vokabeln und lerne auch mehr englisch
Das würde ich Dir empfehlen, ja.
(werde aber nicht so viel verstehen)
Das ändert sich ja aber mit der Zeit.