Hi, habe zum ersten Mal ein Gedicht geschrieben, wie ist es?

3 Antworten

Zweiter Versuch des Absendens: Wie gesagt ein überaus gelungenes Gedicht für den Anfang - Gratulation !

Nur am Rhythmus würde ich vereinzelt noch feilen und einzelne Wörter ergänzen:

"DOCH leider nicht mit mir."

"Ist VIEL zu groß für mich."

"DOCH irgendwie auch nicht." ("aber" ist zweisilbig, "doch" elegant einsilbig)

Zwar taucht das Wort "doch" sehr häufig auf, doch spiegelt dies genau den inneren Zwiespalt wider.

Woher ich das weiß:Berufserfahrung – Lehrkraft seit etlichen Jahren

JOT927 
Fragesteller
 04.02.2023, 07:53

Hallo, danke für die Antwort, ich wollte fragen ob sie vielleicht eine Idee haben wie ich eines von den 2 „nicht“ im letzten abschnitt ersetzten kann, ohne dass sich der Kontext wirklich verändert

0
Cogitoergosum99  04.02.2023, 09:19
@JOT927

Hab große Angst, es ist zu früh

oder nicht oder gar, es ist zu spät,

soll ich' s dir endlich sagen,

bevor vielleicht nichts mehr geht ?/

egal, ob es so oder so ausgeht.

Das Reimwort "nicht" habe ich komplett ersetzt, zumal es in der vorigen Strophe bereits vorkam. "Spät" und "(aus)geht" sind unreine Reime, was aber beim Kreuzreim nicht weiter stört. Der Sinn des letzten Verses ist leider bei der ersten Version verändert.

Es gibt übrigens ein Reimlexikon zu kaufen (Steputat).

Ansonsten: Ich komm' in die Schule ("e" weglassen).

Kleine Frage am Rande: Willst du das Gedicht deiner Angebeteten überreichen ? Dann würde ich den Titel ändern ("Zweifel").

0

Wie überall viel zu oft zu lesen: Gute Gedanken, weil reale; langweiliger Schluss; schlechte Sätze als Gedichtform (keine Einhaltung des Versmaßes, erzwungene Reime), als ob ihre Erdenker*innen noch nie ein berühmtes Gedicht gelesen hätten.

Analysiere zum Beispiel meine nur spontane Verwandlung deiner Sätze! Vielleicht hilft es dir schon weiter >

/ = Zeilen-Ende und // = Strophen-Ende

-----------------------------------------------------------------------------

Die Liebesängste

Ich habe Angst, es dir zu sagen, / wie sehr ich dich doch mag. / Ich kann es wirklich noch nicht wagen, / doch nicht an diesem Tag! //

Und in der Schule jeden Morgen, / an jedem and´ren Ort / versagt die Stimme voller Sorgen, / hörst du von mir kein Wort. //

Mir geht die Sehnsucht auf den Magen, / ich hung´re nur nach dir! / Ich kann mein Schweigen nicht ertragen, ich fühle längst das Wir! //

Wie soll ich denn nur Worte finden? / Ich grüble schon im Schlaf! / Vielleicht ist´s besser, dir zu schreiben? / Was bin ich für ein Schaf! //

Und plötzlich steht wer neben mir. / So ist das Leben halt. / Und jemand spricht so leicht zu mir: / "Ich bin in dich verknallt!" //

ENDE

Viel Einsicht und noch mehr Ideen und Erfolg!


Cogitoergosum99  04.02.2023, 09:39

Schön lebendig, u.a. durch die Personifikationen (Stimme, Sehnsucht), und mit einer originellen Pointe am Ende. Trotzdem: Für einen jungen Anfänger war es doch nicht schlecht.. ..

Zu Beginn würde ich noch Kleinigkeiten ändern:

Liebesängste (ohne Artikel)

Hab Angst, es dir zu sagen (sonst zu viel "ich"),

...zumindest nicht an diesem Tag.

0
Skoph  04.02.2023, 13:22
@Cogitoergosum99

Ich ändere gerade mein Spontangedicht weiter um. `Mal sehen, wohin die Reise gehen wird. Der neue Arbeitstitel heißt "Pubertäre Liebesängste". Wenn es fertig ist, wird es (nicht von mir) in Englisch übersetzt und auch für Musikeragenturen zum Kauf angeboten werden. Für eine Sängerin.

0
Cogitoergosum99  04.02.2023, 15:34
@Skoph

Super, da ist wohl ein absoluter Profi am Werk. Hoffentlich erhält der ursprüngliche Verfasser auch noch einen kleinen Anteil :). Bietet denn die englische Sprache an den gleichen Stellen auch ähnliche Reime ? Ansonsten fände ich es originell, wenn auch mal ein tiefgründiger Song (bzw. Rap ?) in deutscher Sprache entstünde. Und dazu ein Video mit dem ursprünglichen Verfasser, der sehr authentisch wirkt.....

0
Skoph  04.02.2023, 17:39
@Cogitoergosum99

Ja, in eigener Musik-Film-Produktion-GmbH von 1987 bis zum Exit 1997. Danach konnte alles zu meinem Hobby werden.

Die Textübersetzung übernimmt eine professionelle Übersetzerin, wenn sie von mir den Auftrag annimmt, wenn sie Vermarktungspotential erkennt. Wie nahe ihr englischer Text dann an mein verändertes Gedicht herankäme, weiß ich nicht. Es wird bestimmt nur noch der Grundgedanke des ersten Urhebers ahnbar sein, also ist sie die Urheberin mit allen Rechten eines neuen Gedichtes zum Thema: Die Sorge, dass durch das Liebesgeständnis der Traum von der Beziehung vernichtet werden könnte.

Sonst müsste dies Ursprungsgedicht in Deutsch oder Englisch textlich hervorragend und sangbar sein, dann würde JakobStoll935 es zum Beispiel an uns verkaufen können. Alles verhält sich ähnlich zu belletristischen Romanen: Zu Verkaufszwecken des Buchformats wird der Inhalt des erworbenen Manuskripts häufig für den Autor fast unerträglich stark verändert (vgl. auch bei Verfilmungen, z. B. Das Boot).

Und wenn JakobStoll935 selbst oder mittexten, selbst oder mitsingen und auftreten kann, sollte er sich bei DSDS, einer Agentur, einem passenden Musikverlag - oder gleich z. B. bei Dieter Bohlen per E-Mail ordentlich und verständlich bewerben: https://dieter-bohlen.net/impressum/

Ohne Fleiß kein Preis! Viel Erfolg für ihn!

0
Cogitoergosum99  04.02.2023, 18:03
@Skoph

Ob der offenbar sensible JakobStoll935 wirklich vor Dieter Bohlen auftreten will ?? Dann müsste er über ein außerordentliches Nervenkostüm verfügen, und das noch in der Pubertät...

0
Skoph  04.02.2023, 21:47
@Cogitoergosum99

Na ja, jetzt hat er ´mal sein erstes deutsches Gedicht zu schreiben versucht. Und er hat wohl noch ein paar Jährchen bis zum 18. Lebensjahr. Wir wissen ja nicht einmal, was er beruflich machen will. Na ja.

0

Ist nicht schlecht. Nur der zweite Abschnitt gefällt mir nicht. Du sprichst sie nur nicht an weil sie mit anderen Menschen redet? Finde ich etwas seltsam als Grund. Ansonsten nicht schlecht