Goethes Faust. wurde der auch ins englische übersetzt?

7 Antworten

Viele von Goethes Werken wurden schon zu seinen Lebzeiten in andere Sprachen übersetzt. 1774 zum Beispiel erschien in Deutschland sein Buch "Die Leiden des jungen Werther". Dieses hatte einen ungeheuren Erfolg. Nur zwei Jahre später erschien es bereits in französischer Sprache, 1779 dann in englischer Übersetzung. In den 1780er Jahren war es in die meisten euröpäischen Sprachen übersetzt. Goethe wurde mit dem "Werther" schon als junger Mann zu einer internationalen und gefeierten Berühmtheit. Viele seiner weiteren Werke wurden dann in zahlreiche Sprachen übersetzt, so selbstverständlich auch der erste Teil seines "Faust". (Das Manuskript des zweiten versiegelte er nach Fertigstellung kurz vor seinem Tode; er wollte, dass dieser erst posthum erschien.) Zu Goethes Lebzeiten erschienen bereits mehrere englische und französische Übersetzungen des Faust I. (womöglich auch noch Übersetzungen in weiteren Sprachen, hier bin ich im Moment überfragt.) Heute ist Goethes Werk eines der meistverbreiteten der Welt und in über 180 Sprachen übersetzt. Wenn Sie wollen, können sie Goethes Faust (Teil 1 + 2) auch auf russisch, japanisch, chinesisch...lesen.

Gibt es sowohl als Übersetzung als auch als Übertragung (Nachdichtung).

Alles was goethe und schiller geschrieben haben, wurde zumindest ins englische übersetzt!

Denke ja, da es ihn auch auf russisch gibt

P.S. Goethes Werke sind also, nicht nur was ihren literarischen Rang, sondern auch ihren Bekanntheitsgrad angeht, sprichwörtlich "Weltliteratur." Goethe ist wahrscheinlich der größte Dichter aller Zeiten. (Er war eigentlich ein Universalgenie: Dichter, Bildender Künstler, auch Musiker, Philosoph, Naturwissenschaftler, Jurist...) Es gibt weltweit wohl keinen, der in seiner jeweiligen Muttersprache solch eine Vollendung erreicht hat. Shakespeare? Homer? Dante? Natülich gibt es einige Giganten und Großmeister der Dichtkunst. Shakespeare zum Beispiel hatte ebenfalls eine ungeheure Sprachgewalt. Aber auch angenommen, dass jemand Goethe in der Sprachkunst ebenbürtig wäre: Hat es weltweit auch nur einen gegeben (nur das überlieferte Leben und Werk eines Dichters/Schriftstellers können natürlich als Maßstab genommen werden, also das, was uns bekannt ist), der über die Sprachbeherrschung hinaus ein (quantitativ gesehen) so gewaltiges Lebenswerk hinterlassen hat, das vor thematischer Vielfalt schier überflutet und dabei oftmals noch so tiefgründig ist? Nein! Aber seien wir froh, dass sie alle da waren, Shakespeare, Goethe und die vielen Anderen der Weltliteratur.