Gibt es bei animes für die gleiche Folge unterschiedliche deutsche synchros und Untertitel? Das ist mir bisschen bei Naruto aufgefallen?
Habe vor Jahren die selbe folge, die ich nun auf dvd schaue, auch im Internet geschaut, jedoch habe ich das Gefühl, dass an einigen stellen die Charaktere ganz unterschiedliche Sachen sagen, als damals im Internet. Kann auch sein, dass ich damals nur die Untertitel gelesen habe und es nun mit dem Gesagten auf der dvd vergleiche, aber trotzdem glaube ich, dass die damals ganz andere Sachen gesagt haben. Gibt es also unterschiedliche deutsche synchros ?
4 Antworten
Ja, das kann durchaus vorkommen. In der Fernseh-Verison ist der Text meist zensiert und dadurch leicht/stark verändert. Auf den DVDs hingegen ist die Uncut-Variante.
Fansubs können sich schon zu offiziellen Subs unterscheiden. Und die Synchronisation ist auch nicht immer exakt gleich zu den Untertiteln. Man muss den Text ja an die Lippenbewegung anpassen.
Synchros eigentlich nicht. Untertitel aber schon, je nachdem welcher Übersetzer die gemacht hat
Das ist mir bei Naruto auch besonders aufgefallen. Da wurden in der deztschen Übersetzung Wörter wie Tod oder sterben komplett weggelassen. Sa hiess es dann z.B. Itachi habe den Uchiha Clan "entführt". Finde ich zwar ziemlich schwachsinnig, aber das liegt wahrscheinlich an den deutschen Gesetzen denk ich mal.