Eure Meinung ->Meinen Text?

Teil 1 - (Schule, Englisch, Poesie) Teil 2 - (Schule, Englisch, Poesie) Teil 3 - (Schule, Englisch, Poesie)

5 Antworten

Frag mal euren Lehrer, warum er euch nicht auf Deutsch schreiben lässt. Da sind ein paar schöne Bilder drin - wenn man es zurückübersetzt. Auf Englisch klingt es gewollt und nicht gekonnt, manche Formulierungen kommen mir auch komplett falsch vor.

heeling passt m.M.n. nicht zu Wind, und der "frische Wind" nicht zu deinem traurigen Bild

DAS Blatt fällt von DEN Bäumen? Klingt auch auf Deutsch nicht gut... EIN Blatt kann nur von EINEM Baum fallen!

Autumn, winter und death werden wie Eigennamen benutzt - Autumn came, winter is near, than death itself

Bei thoughts und rhythm fehlt jeweils ein h

Du solltest nicht einfach so von der progressive- in die simple-Form wechseln (benutze swinging my pen statt and swing)

defiant window - mag als Bild gehen oder auch nicht, für mich klingt es komisch

I can´t control myself! (nicht me)

Auch im letzten Abschnitt stimmen die Zeiten nicht - despairing, admiring und take...???

Und es sollte natürlich it IS/ it´s sad to see heißen...

Ob man am Ende von jeder Zeile ein Komma machen muss oder nicht, ist sicher ein Streitthema...

Alles in allem sicher sehr intensiv, aber die Bilder stimmen für mich nicht ganz, v.a. den Kreislauf des Lebens kann ich nicht finden. Bei dir ist es eine Einbahnstraße in die Sackgasse...

Vielleicht versuchst du es mit "das Jahr geht zu Ende/ ist fast vorbei" oder "dying light" oder etwas ähnlich "Absolutem", dann passt die Messerszene besser...

Dass man in der Muttersprache sofort beurteilen kann, ob ein Satz Klischee ist oder nicht, eine Metapher lahm und abgegriffen oder fantasievoll und frisch, liegt daran, dass man die eigene Sprache in jedem Winkel kennt.

Bei Fremdsprachen, selbst wenn man sie gut spricht und im Berufsleben x-mal in ihr präsentiert hat, ist das anders.

Das ist auch der Grund, weshalb die unendliche Banalität von deutschen Schlagertexten einen geradezu anspringt, während man bei englischen Texten nicht sofort beurteilen kann, ob z.B. zu dem Satz "Like a bridge over troubled water I'll lay me down" wir "toll!" sagen, ein englischer Nativespeaker aber vielleicht nur "so what!" sagt.

Er dagegen findet aber vielleicht einen Quark wie "Du bist auf dieser Welt mein Stern am Himmelszelt" unheimlich schön, während sich uns der Magen umdreht.

Der langen Rede kurzer Sinn, ich kann Deine Gedichte nicht objektiv beurteilen, zumal sie auch eigentlich nicht mehr sind, als die üblichen pubertären, immer gleich klingenden Befindlichkeitsoffenbarungen, die alle Teenies dieser Welt für Literatur halten. Leider fehlen dabei praktisch immer die sprachliche Gestaltungskraft und (altersbedingt) relevante Themenstellungen.

Hallo,

neben Rechtschreibfehlern - h fehlt in which, thoughts und rhythm - finden sich im Text einige Grammatik-, Ausdrucks- und Bezugsfehler, und es ist fraglich, ob diese unter "künstlerische Freiheit" fallen.

  • Es fällt nicht nur 1 Blatt (leaf) von den Bäumen, sondern viele Blätter (leaves).
  • Kein bestimmter Artikel vor autumn, winter und death.
  • Was ist ein defiant window?
  • (I am sitting ... I am watching ...) I am swinging
  • to the rhythm of / in rhythm with
  • control myself
  • it's sad to see

Ich hoffe, ich habe nichts übersehen.

AstridDerPu

Ja ich meine, ich bin kein Gedichtexperte, aber mich persönlich beeindruckt es nicht.

Es ist irgendwie ein typischer Emo-Gedanke, der gespickt ist mit mittelklassigen Bildern (Circle of Life, darker than death itself, independence of objects, death in relation to winter)

Es gibt sicher Leute, denen es gefällt, weil sie sich damit identifizieren können, ich für meinen Teil kaufe es dir aber nicht ab, dass du wirklich so fühlst.