Englisch: present progressiv - könnt ihr das bitte überprüfen?

7 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Ich würde bei 2.1. und 3.1. vorsichtshalber eine Zeitangabe einfügen, weil present progressive ja auch dann gebraucht wird, wenn etwas Zukünftiges fest geplant und vorbereitet ist.

Jay is singing and dancing now.

Dave isn't playing on the computer now.


Sonja66 
Fragesteller
 21.04.2017, 12:30

Ok. Interessant.

wenn etwas Zukünftiges fest geplant und vorbereitet ist.

Ok. Hättest du hierfür ein Beispiel bitte für mich, damit ich besser (den Unterschied) verstehen kann?

Und könnte man bei Dave das "on the" nicht besser einfach weglassen?

0
heide2012  21.04.2017, 12:39
@Sonja66

1. Es ist in der Schule immer besser, etwas so zu machen, wie die Lehrkraft es gern hätte. Ihr lernt offensichtlich gerade das Present Progressive und dass es ausdrückt, das etwas gerade jetzt geschieht oder getan wird. Lehrer lieben Signalwörter, also nimm doch at the moment, (just) now usw. in den jeweiligen Satz mit auf.

Das mit der anderen Anwendung des pr.prog. ist z.B. "A new shop is opnening here next week". Ein neues Geschäft wird nächste Woche hier öffnen. Das ist ein fest geplantes uund auch vorbereitetes Ereignis, das noch in der Zukunft liegt.

I'm going to London. kann dann also ohne Zeitangabe bedeuten, dass du gerade jetzt nach London fliegst, aber auch, dass du ein Ticket für irgendwann in der Zukunft gebucht hast.

Deshalb I'm going to Londn now. Ich fliege gerade jetzt. I'm going to London next week. ich werde nächste Woche nach London fliegen (Flug schon gebucht)

2. Nein, es heißt halt "to play on the computer"

1
Sonja66 
Fragesteller
 21.04.2017, 12:49
@heide2012

Habe ich sehr gut verstanden! Vielen Dank! Werde es meiner Tochter dann so ausrichten und wohl besser so mit ihr lernen ......  ;-)

0

Olivia is playing the sax    heißt meistens: sie kann Saxophon spielen   oder: In einer Band spielt Olivia das Saxophon, andere spielen andere Instrumente.

Olivia is playing sax   =  sie spielt es gerade, man hört es.


earnest  24.04.2017, 08:50

Nein; es gibt keinen Bedeutungsunterschied.

0

Richte dich nach der Antwort von @Bssw.
Sie ist kurz und praegnant und vor allem vollkommen richtig.


earnest  23.04.2017, 18:19

Was man leider nicht von allen Antworten sagen kann...

0

1.2 Wenn du 1 zu  1 übersetzt geht das nicht, heißt ja Olivia spielt das Saxofon. -> Olivia is now playing sax

1.3 neim PP muss ja immer ing dazu und be auch und das was dir da pons gegeben hat ist simple present und saxofon ist da mehrzahl:D

2.1 wieder kein 1 zu 1 aber zum ausdrücke reicht es ja -> Jay is just sining and dancing

3.1 im augenblick wird übersetzt mit at the moment 

wie bereits gesagt diese Zeitangaben sind nur Signalwörter, also nicht notwendig aber wenn du 1 zu 1 übersetzt fehlt ja was wenn du die weglässt :D

1) Olivia is playing (the) saxophone (Ohne "the" ist dies meines Wissens nur im amerikanischen Englisch normal) .

Die Pons-"Übersetzung" ist völlig falsch (dies ist bei allen maschinellen Übersetzern leider die Regel.)

2) Jay is singing and dancing.

3) Dave isn't playing computer games.