Die kapitolischen Gänse

2 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

CURSUS 2, Ausgabe A/ B

Lektion 26, S. 33/ Text: »Die kapitolinischen Gänse«

Damals waren die Burg Roms und das Kapitol in ungeheuer großer Gefahr gewesen.
Denn die Gallier bemühten sich/ wollten, weil sie (ja) die Stadt eingenommen hatten, auch das Kapitol (zu) erobern.
Die römischen Bürger glaubten jedoch/ aber (oder: Die römischen Bürger aber glaubten ...), dass sie durch die natürliche Lage der Burg sicher/ geschützt seien.
Diese Worte wurden oft gehört:
„Weshalb werden so viele Nachtwachen aufgestellt/ angestellt? Warum wird die Burg so gewissenhaft/ sorgfältig bewacht? Der Zugang zur Burg ist eng (auch: schwierig); die Feinde werden nur von wenigen leicht abgehalten/ ferngehalten werden.
Die befestigte Burg kann durch ihre natürliche Lage nicht erobert werden. (oder: Die durch ihre natürliche Lage befestigte Burg ...)
Warum werden wir gezwungen (die) Nachtwachen zu halten? Warum werden wir des/ unseres Schlafs beraubt?"
Aber eines Nachts (in einer gewissen Nacht) rückten die Gallier in großer/ tiefer Stille zum Berg vor/ an den Berg heran/ gegen der Berg vor (oder: ... sind die Gallier an den Berg (her)angerückt).
Endlich hatten sie einen für den Aufstieg geeigneten/ passenden Fels (Stein) wahrgenommen/ bemerkt.
Einer von diesen erkundete/ prüfte den Weg (oder: ... probierte den Weg aus), die Übrigen kletterten/ stiegen nach ihm hinauf:
Sie schoben sich gegenseitig hoch und die einen zogen die anderen, wie der Ort (es) verlangte.
So kamen sie zum Gipfel/ am Gipfel an (oder: ganz oben an).
Schon glaubten sie, dass sie die Nachtwachen, ja sogar die Hunde getäuscht hätten, als plötzlich die heiligen Gänse der Iuno schrien (schnatterten).
Diese waren in größter Hungersnot (in größtem Nahrungsmangel/ in schlimmster Hungersnot) nicht geschlachtet worden.
Der von dem Geschrei (den Schreien) der Gänse (auf)geweckte M. Manlius, ein tapferer und leidenschaftlicher Mann, ergreift die Waffen und stürzte mit diesen Worten auf den Feind zu/ los:
„Ergreift die Waffen, ihr jungen Männer, eilt/ lauft herbei! Wir werden von den Griechen angegriffen!
Verteidigt die Frauen und Kinder! Verteidigt die Heimat!
Warum zögert ihr? Werdet ihr etwa von den Galliern erschreckt?
Die Burg wird erobert werden, ihr werdet getötet werden, ihr werdet in die Skalverei verschleppt (abgeführt) werden, wenn ihr euch nicht beeilt!
Ich werde von der Gefahr des Todes nicht erschreckt!"
Da hat er den ersten Gallier, der bereits auf dem Gipfel stehen geblieben war, von der Burg gestoßen.
Durch dessen Fall ist das ganze Heer der Gallier in die Tiefe gerissen worden.


Mariechen97  06.03.2012, 21:35

OMG!! Dankee!! Du hast mir den Hals gerettet!!

0

Du hast noch nicht einmal gemerkt, dass diese Gänse "Kapitolinische Gänse" heißen. Da liegt der Verdacht nahe, dass auch Deine Latein-Kenntnisse so schwach sind, dass Du von uns eine perfekte Übersetzung des Lehrbuchtexts brauchst(weil Du selber vom Text überhaupt nichts verstanden hast). Selbst wenn Du diese bekämst - was würde Dir das helfen? Du würdest doch sowieso nicht verstehen, was "Du" da übersetzt hast! Stell' Dir mal vor, Deine Lateinlehrer/Deine Lateinlehrerin fragt Dich dann, wie Du auf bestimmte Teile der Übersetzung gekommen bist? Oder er/sie stellt Dir grammatische Fragen dazu? Oder er/sie fragt Dich: "Wie hast Du das nur geschaftt? Sonst verstehst Du gar nichts, und jetzt hast Du eine fehlerfreie Übersersetzung!" Also: Kämpf Dich selber durch!


Jessiy1994 
Fragesteller
 23.05.2011, 18:03

hallo?! Ich hatte ne 1 in latein also erzähl kein scheiß. aber dafür kann ich noch nicht gut deutsch. Entschuldigung das deutschland jetzt einen ausländer mehr hat. und wozu bist du denn auf gutefrage wenn du den anderen nicht helfen willst. Solche Antworten kann ich echt nicht gebrauchen. Aber zum Glück gibt es noch andere Leute hier die mir sehr gerne helfen und nicht blöd antworten wenn sie noch nichts über mich wissen. LG Jessy (die nicht richtig deutsch kann) nochmal, sorry !

3