Deutsch - Bosnisch Frage
Habe eine bosnische Freundin und da hab ich eine Nachricht die ich nicht verstehe weil das in ihrer Heimatsprache ist und würde gerne wissen was es zu deutsch heisst. Die Nummer an die sie es geschickt hat ist mir nämlich auch unbekannt gewesen... jedoch ist am ende der Nachricht ein "kussi". Hat jemand Lust mir die zu übersetzen, weil Google Translate bringts irgendwie nicht.
Nachricht: bila sam tad kot bata, ali me ne ferma ni 5%, a sabri je kuci rek je da je bon. A nisam mu se javla jer je otiso s drustvom nedje i zvo me posle iz auta da me laze da lezi bon u krevetu. I nisam s batom imala nista samo poljubac. Ajde odo sad da spawam.
Wäre sehr dankbar darüber informiert zu werden, denn das würde mir in Zukunft helfen was ich eigentlich mit ihr machen soll...
2 Antworten
Hast du keine Freunde die du Fragen kannst? Wäre nämlich besser als hier offiziell lol. :D
Weiss nicht ob dich das erfreuen wird, aber die Nachricht zu deutsch wäre:
Ich war da / damals bei Bato, aber den interessier ich nichtmal 5% (ein auf der gibt kein fk auf mich). Sabri ist zu Hause, er sagte er ist krank, und ich bin nicht rangegangen weil er mit seinen Freunden irgendwo hin ist und mich dann aus dem Auto angerufen hat um mich zu belügen dass er krank im Bett liegt. Und ich hatte nichts mit Bato, nur ein Kuss. Komm, ich geh jetzt schlafen.
Naja...
Wie ist dieses komm ich geh jetzt schlafen zu verstehen und wo hast dus übersetzt?
Da war ich bei bata (ein Name?), aber er interessiert mich nicht mal zu 5% (oder ich interessiere ihn nicht mal zu 5%?), und Sabri ist zu Hause; er hat gesagt, dass er ...bon?.. ist. Und ich habe ihm nicht geantwortet (bzw. nicht abgehoben), weil er mit Freunden irgendwo hingegangen ist und später hat er mich angerufen als er im Auto war und hat gelogen, dass er ...bon?.. im Bett liegt. Und mit bata hatte ich nichts außer einen Kuss. Ich gehe jetzt schlafen.
ich nerfe vieleicht aber prüf nochmal die nachricht. Ists sicher richtig übersetzt???