definition gedicht von hilde dowin kann jemand helfen?
hallo ich verstehe von hilde domin einige zeilen nicht könntet ihr mir diese satze definieren in eigenen worten wers antworte bekommt als belohung hilfsreichste antwort -'' Die Augen öffnete, die verweinten'' ''wo der Pfeffer waechst'' ''am Ende der Welt'' ''ging heim, in das Wort'' ''ich richtete mir ein zimmer ein in der luft' ''unvertreibar'' ''das deutsche Wort'' '' wo das wort lebt DANKE SCHONMAL UND GEBE AUCH HILFREİCHSTE ANTWORT ALS BELOHNUNG UND HIER IST DER TEXT DAZU :D Fast ein Lebenslauf Wie ich, Hilde Domin, die Augen öffnete, die vermeinten, in jenem Haus am Ende der Welt, wo der Pfeffer waechst und der Zucker und die Mangobaume, aber die Rosen nur schwer und Apfel, Weizen und Birken gar nicht, ich verwaist und vertrieben, da stand ich auf und ging heim, in das Wort. ...Ich richtete mir ein Zimmer ein in der Luft/ unter den akrobaten und den vögeln'' von wo ich unvertreibbar bin. das wort aber das deutsche wort. deswegen fuhr ich wieder zurück über das Meer,dahin wo das Wort lebt. danke im voraus
2 Antworten
Man muss als Hintergrund wissen, dass Hilde Domin seit 1940 in der Dominikanischen Republik im Exil lebte. Dort begann sie 1951 mit dem Schreiben, in deutscher Sprache; sie betrachtete den Beginn des Schreibens als ihre Geburt. 1954 kehrte sie nach Deutschland zurück.
Damit ist der Text eigentlich schon klar: Der Beginn des Schreibens ist der Moment, in dem sie "die Augen öffnete", die wegen ihrer Vertreibung "verweinten". Die Dominikanische Republik ist für sie "das Ende der Welt, wo der Pfeffer wächst". Indem sie schrieb, fand sie in der deutschen Sprache eine Heimat wieder: sie "ging heim, in das Wort". "Ich richtete mir ein Zimmer ein in der Luft" - das erinnert an Luftschlösser, die ein Schriftsteller in seinen Werken baut. Aus Deutschland war sie vertrieben worden, aus der deutschen Sprache ist sie "unvertreibbar". "Das Wort aber war das deusche Wort", da sie in deutscher Sprache schrieb. Sie kehrte zurück nach Deutschland, "wo das Wort lebt", also wo die deutsche Sprache gesprochen wird.
Sind alles Wordspielereien der Phantasie entsprungen.
z.b. wo der Peffer wächst, heißt soviel das etwas so weit weg ist, das man es nicht erreichen kann.
Ich richtete mir ein Zimmer ein in der Luft -> Wordspielereien nicht Real aber Phantastisch.