Das ging komplett an mir vorbei auf englisch?
,,Der Hype um [berühmte Person] ging voll an mir vorbei‘‘, also ich habe den Hype kaum mitbekommen. Wie sagt man das auf englisch?
3 Antworten
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Jesko224/1664616858094_nmmslarge__0_0_960_960_e2ac34e1b18f19102f515d8e9bd9a8ba.jpg?v=1664616858000)
Guten Tag WorthyOfMyGrace,
man könnte es zum Beispiel so erzählen: "The hype around [famous person] passed me by completely, I hardly noticed it."
Mit freundlichen Grüßen,
Jesko224
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Pfiati/1524991628347_nmmslarge__632_72_1296_1296_69dcb4de533fd5b12511ab23703c736b.jpg?v=1524991630000)
Hmmm ... wenn etwas "completely passed me by" dann war es das.
"hardly noticed" impliziert das man doch ein bisschen davon mitbekommen hat.
Glaube ich. :-)
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/15_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Not having Realized / Noticed ..
Sonst gibt es kein wirkliches Wort welches die ganze Phrase ausdrückt, eventuell kannst du sowas sagen wie :
i am so illiterate, i have not noticed the trend at all
Ist eine Übertreibung die ausdrücken soll, dass man den Trend „verpasst“ hat, als wäre es wichtig gewesen, ihn mitzubekommen.
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Pfiati/1524991628347_nmmslarge__632_72_1296_1296_69dcb4de533fd5b12511ab23703c736b.jpg?v=1524991630000)
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Pfiati/1524991628347_nmmslarge__632_72_1296_1296_69dcb4de533fd5b12511ab23703c736b.jpg?v=1524991630000)
I totally missed that.
I haven't heard a thing about that.
I live under a rock.