Chinesisch/Japanisch kumenasei?
Was heißt entschuldigung auf japanisch oder chinesisch? Ich hab in diversen animes (ausgesprochen geschrieben) "kumenasei" gefunden aber wenn ichs in google übersetzer eingebe, dann kommt ein komplett anderes wort.
4 Antworten
Das ist erstens Japanisch. Animes/ Mangas sind alle Japanisch, also wie kommst du auf Chinesisch?
Du musst bei Google Übersetzer das Wort mit Japanischen Schriftzeichen eingeben ist doch klar.
Sowas sollte man aber wissen das ein Großteil der Menschheit nicht ABC verwendet.
Das ist ein Japanisches Wort und muss mit Japanischen Zeichen eingegeben werden bei Translator.
ich bin kein jesus xD für mich klingt halt chinesisch und japanisch gleich deswegen hab ich halt beides geschrieben
Animes/ Mangas sind alle Japanisch
Jein.
Animes/ Mangas beide sind japanische Wörter
Die Produkte mit gleichen oder ähnlichen Eigenshaften gibt es aber in Europa, in den USA, Südkorea, China usw.usw. auch eine große Menge.
Man kann das auch mit römischen Buchstaben eingeben und diese werden dann mit Schriftzeichen angezeigt.
( おめなさい)Gomenasai = Endschuldigung
(知りません) symimasen (glaub das wird in romanji so geschrieben XD)= Endschuldigung in höflicher Form
Beides japanisch :)
Du hast omenasai geschrieben. Es heißt ごめんなさい (gomen nasai).
知りません (shirimasen) bedeutet "Ich weiß es nicht". Das, was du meinst, ist すみません (sumimasen).
Es heißt Rōmaji, nicht "Romanji". Achte besser auf deine Rechtschreibung, sonst verleitest du andere womöglich auch zur Verbreitung derartigen Halbwissens.
Wisst ich doch dass es falsch war :)
Genau das meite ich mit Höflichkeitsform ich wusste nur nicht wie ich dass beschreiben sollte (
Es wird sumimasen (すみません) geschrieben und ist nicht einfach nur eine höflichere Form.
Man würde sumimasen zum Beispiel sagen, wenn man jemanden anspricht um nach dem Weg zu fragen oder du dir den Weg durch eine Menschenmenge bahnen musst. Wenn du dann aber jemandem auf den Fuß trittst würdest du gomennasai sagen.
Du meinst wahrscheinlich ごめんなさい (gomen nasai), Japanisch für "Entschuldigung", "Verzeih mir" etc.
Das ist japanisch.
Soweit ich weiß heißt es "Es tut mir Leid".