Aber hier ist doch auch kein genauer Anfang oder genaues Ende?
Wir verwenden das Passé composé für Handlungen oder Ereignisse, die einen genauen Anfang und ein genaues Ende in der Vergangenheit haben.
Beispiel:
L’année dernière, mes amis ont préféré passer leurs vacances au bord de la mer.
Übersetzung : Dieses Jahr haben meine Freunde ihren Urlaub lieber am Meer verbracht.
2 Antworten
Nicht "dieses Jahr" sondern "letztes Jahr". (Allerdings wären auch die diesjährigen Ferien vorbei gewesen.)
Die Ferien letztes Jahr sind eindeutig abgeschlossen.
Anfang und Ende brauchen nicht explizit erwähnt werden. Jeder Zeitabschnitt der Vergangenheit hat einen Anfang und ein Ende. Hier ist der Zeitabschnitt die vergangen Ferien.
Ein Zeitpunkt der Vergangenheit ist genauso ein Auslöser für das passé composé.
Das wichtigste Kriterium ist, dass es um eine einmalige Handlung geht, die innerhalb Vergangenheit abgeschlossen wurde.
+1 Die Ferien sind abgeschossen, daher PC.
L’année dernière, mes amis ont préféré passer leurs vacances au bord de la mer et non à la montagne.
vs.
Chaque année, mes amis passaient leurs vacances au bord de la mer. (Gewohnheit)
Aber wo ist da ein genauer Anfang und ein genaues Ende ?