"plus belle la vie" ist ein Teilsatz aus einer je-desto Konstruktion. Da man im Französischen die Hilfswörtchen je und desto so nicht kennt, bildet man eine solche Konstruktion mit zwei Komparativen "plus..., plus..." So sähe denn ein Komplettsatz zum Beispiel etwa so aus "plus grand l'amour, plus belle la vie" - Je größer die Liebe, desto schöner das Leben. Den Titel der Serie einfach mit "...schöner das Leben" zu Übersetzen würde im Deutschen etwas irritieren. Um die Konnotation, die ein Franzose bei diesem Teilsatz empfindet, zu verdeutlichen, müsste man entweder mit "Je schöner das Leben" oder wahlweise mit "Umso schöner das Leben" übersetzen.

...zur Antwort
Weitere Inhalte können nur Nutzer sehen, die bei uns eingeloggt sind.