un décapotable, une voiture décapotable
Je ne suis pas sûre (sûre = weiblich, sûr = männlich) si j'ai encore des sentiments pour toi et si je les admets encore. Mais tu comptes beaucoup pour moi.
Jetzt habe ich verstanden!!
Ist es leicht, sich als Franzose zu bezeichnen, wenn ihnen die Gesellschaft diesen Status strittig macht?
se dire français = wörtl. sich einen Franzosen zu nennen
Besser: La musique et moi (« Der Esel nennt sich immer zuerst »:)) Moi et la musique: J'aime la musique R'n'B. Je joue du piano, mais je ne suis pas inscrit(e) (wenn du weiblich bist) dans un club (?), (meinst du eine Musikschule: à une école de musique),** je l'apprends à** la maison. Je n'ai pas encore participé activement à un concert, mais je le ferai/vais le faire bientôt (Was meinst du damit? Willst du selbst an einem Konzert aktiv teilnehmen?). Mon artiste préféré est Bruno Mars parce qu'il fait de la très bonne musique, en plus il a une excellente voix . Je l'écoute avec mon portable et à la radio. D'habitude, la dernière reste allumer pendant tout l'après-midi.
Artiste - Justin Bieber: Justin Bieber est né le premier mars (1. Mars) 1994 à Stratford au Canada. Maintenant il habite à Atlanta en Georgie aux Etats-Unis. Il sait jouer la guitare, la batterie, le piano et la trompette. Il est un excellent chanteur.
Il s'est fait connaître par YouTube. Il y avait tourné une video où il chantait . Son manager l'a découvert et il a enregistré sa première chanson ,,One time''. Parmi son répertoire très étendu on y trouve des chansons comme baby, never say never oú somebody to love.
Um dir noch einen dritten link nach den beiden von heide zu schicken, leider ohne dass Beispiele angefügt sind.
http://www.xtec.es/~sgirona/fle/connecteurs.htm
Ob du nun einen Aufsatz in Deutsch oder Französisch schreibst, macht keinen Unterschied. Wie Rathalos bereits erwähnt hat, musst du deinen Aufsatz in Einleitung, Hauptteil und Schluss aufgliedern.
Um die Satzübergänge und -verknüpfungen flüssiger zu gestalten, wäre es sinnvoll, einige Satzverbindungswörter (connecteurs de phrases) im Kopf zu haben.
Hier einige Beispiele:
d'abord = zuerst, zunächst
premièrement, deuxièmement,... finalement = erstens, zweitens... schliesslich/zuallerletzt
après = danach
ensuite = anschliessend
de plus, en outre = ausserdem, überdies, darüber hinaus
quant à = in Bezug auf, betreffend, was anbetrifft
mais = aber
cependant = jedoch, allerdings
néanmoins = nichtsdestoweniger, gleichwohl, dennoch
en revanche = dagegen, allerdings
d'ailleurs = übrigens
sinon = andernfalls
seulement, ne....que = nur
au lieu de = anstatt (zu)....
malgré = trotz
tandis que ....= während, wohingegen
par conséquent = folglich
donc = also
parce que, puisque = weil
bref = kurzum
en résumé = abschliessend
enun mot = mit einem Wort
à condition que + subjonctif = gesetzt den Fall, dass...
Zudem solltest du dir einige andere Ausdrücke für "dire", "parler" überlegen:
parler à qqn de qqchose = reden, sprechen
dire qqchose à qqn = sagen
crier (fort) à qqn = schreifen, rufen
s'interroger sur qqchose = sich fragen
répondre qqn à qqchose = antworten
s'exclamer (à haute voix) = ausrufen
s'étonner de qqchose = sich wundern
Schau dir nochmal die indirekte Rede an, falls ihr sie schon behandelt habt!
Beachte die Besonderheiten bei den "si" Sätzen!
Denke an den Unterschied zwischen Rahmenhandlung (imparfait) und erzählte, kontinuierliche Handlung (passé composé).
Ich wünsche dir viel Glück. LG
Je suis née le 1 er janvier. (Moi aussi, d'ailleurs! );-))
Schreibe doch einen Steckbrief über dich.
Überlege dir selbst, welche Fragen du an jemanden stellen würdest, um etwas über eine dritte Person, die nur der andere kennt, zu erfahren. Welche Fragen musst du formulieren, um dir ein Bild von der/dem Fremden machen zu können?
Willst du etwas über seine/ihre Interessen, Umfeld, Lebensweise und Gewohnheitenn, Mitmenschen wissen?
Versuche dir erstmal im Deutschen darüber im Klaren zu werden, anschliessend übersetzt du es ins Französische. Wenn du dir unsicher bei den Formulierungen bist, können wir dann deinen französischen Text korrigieren.
Viel Erfolg und nur Mut, nur so lernst du Französisch! LG
(La ville de )Colmar est connue pour être la cité natale d'Auguste Bartoldi, le célèbre sculpteur de la statue de la liberté, le musée d'Unterlinden, son Festival de Musique,.....
oder:
Colmar, bien connu pour .....
Je m'appelle Jordan et j'ai 18 ans. Je suis né (männlich) en ---- près de ---- .
Mon petit village natal s'appelle ---- . (Gibt das den Sinn wieder, den du dem Satz geben wolltest?)
J'habite dans une grande maison. J'ai une souer. Elle s'appelle Ingmarie et elle a 20 ans. Elle est en train de faire des études de droit. On s'entend bien et , malgre la différence d'âge, nous faisons plein de choses ensemble. Par exemple, aller faire du shopping ou regarder le soir GNTM (?, habe keinen Fernseher).
Mes parents s'appellent Michael et Sabine. Ils ont 42 et 46 ans. Ma mére est une (cuisinière extrêmement talentueuse) très bonne cuisinière et, pour son âge, elle est restée jeune d'esprit. De plus, je peux tout lui dire.
Mon papa est mécanicien de construction. Il aime faire du vélo et aller dans la nature.
Voici mes loisirs: rencontrer des amis, aller voir des films au cinema, nager, dormir, faire du shopping, lire et danser.
Es gibt in der Tat zwei unterschiedliche Gebrauchsformen von « il y a »:
-
Temporale Präposition: il y a = vor (siehe karisma96)
Nous nous sommes parlés au téléphone il y a quelques heures.
Il y a à peine un an que j'ai lu son pseudonyme pour la première fois.
-
Unpersönliches Verb: il y a = es gibt, es sind, es ist (siehe jospe)
Puisque aujourd'hui, il y a son anniversaire, nous l'envoyons nos meilleurs voeux de bonheur, de santé, d'amour.
Hier kann die Zeit verändert werden: il y avait, il y aura, il y eut, il y a eu
COD = complément objet direct entspricht dem Akkusativpronomen im Deutschen.
Frage: Wen? oder Was?
Beispiel:
J'ai lu un livre.
un livre = objet direct = wen oder was?
Je l'ai lu.
le = complément objet direct masculin
Je me suis acheté une banane au magasin.
une banane = objet direct
Je me la suis achetée au magasin.
Achtung: hier Angleichung des Verbs im participe passé, denn
la = complément objet direct féminin
Wenn du jetzt auch noch "au magasin" durch das Pronomen "y" ersetzen willst:
Je me l'y suis achetée.
COI = complément objet indirect entspricht dem Dativpronomen im Deutschen.
Frage: Wem?
Beispiel: Je donne le livre à Michelle.
à Michelle = objet indirect = wem?
Je lui donne le livre.
Wenn du auch noch das COD einfügen willst:
Je le lui donne.
Tu as offert un cadeau à Marc et Michi (objet indirect).
Tu leur as offert une tasse (objet direct).
Tu la leur as offerte.
Achtung: hier Angleichung, weil das COD vor das Verb gesetzt wird.
Michi dit: « Tu as piqué l'assiette à Sandrine et moi.(objet indirect) »
Frage: Wem? = Sandrine et moi
Michi dit: « Tu nous as piqué l'assiette (objet direct). »
Wenn du noch das COD einfügen willst:
Frage: Wen oder was? = l'assiette (féminin), also Achtung: Angleichung des Verbs im passé composé
Michi dit: « Tu nous l'as piquée. »
Um dir die Stellung der Pronomen merken zu können, anbei die richtige Reihenfolge zwischen Subjekt und Prädikat.
1.Subjekt
2.me,te,se,nous,vous
3.la, le,les
4.lui, leur
5.y
6.en
7.Prädikat (Verb)
Es gibt verschiedene Möglichkeiten der Infinitivanschlüsse:
-
Hilfsverben: vouloir, pouvoir, devoir, falloir, aller (verbe semi-auxiliaire, futur proche ou futur inéluctable)
Beispiele:
Il faut voir le responsable du rayon pour en savoir davantage.
Nous pouvons aller à la piscine.
Elle doit d'abord terminer ses devoirs.
Tu veux aller voir un film?
Futur proche: Vous allez rejoindre les autres de la classe immédiatement!
__ __________________________________________
-
Indirekter Fragesatz:
Beispiele:
Je ne sais plus quoi lui dire.
Il ne disait pas comment se mettre d'accord avec elle sur ce point.
Tu ne savais pas à qui faire confiance.
____________________________________________
-
Infinitivanschluss nach bestimmten Verben: faire, laisser, Verben der Wahrnehmung wie entendre, voir, sentir, Kausalverben der Bewegung wie emmener, envoyer, conduire
Beispiele:
Il fait attendre ses enfants.
Elle ne laissa plus jamais son mari l'approcher.
Je vois l'oiseau de proie voler dans le ciel.
Je sens le moment de bonheur venir.
Il envoie sa fille s'asseoir devant la télé.
Adjektive, die in der Funktion eines Adverb im Satz stehen, werden nicht angeglichen.
Es muss also heissen:
1. Les filles chantent juste.
Andere Beispiele:
Ils sont tombés raide.
Elle faisait couper court ses cheveux.
Il ne faut pas parler haut dans la chambre pour ne pas déranger les malades.
Ca sent bon, le jasmin!
La neige tomba dru cachant tout.
Andere Adverbien: coûter cher, voir clair, couper ras, trancher net,..
Mon Plan pour l´avenir
Après avoir passé mon bac, je voudrais partir un an à l´étranger, en France ou au Canada. Je vais essayer de trouver un boulot en tant qu'au pair pour améliorer mes connaissances de langues étrangères.
Je veux faire des études, si ça se peut, des études de médecine à Heidelberg, parce que cette ville est très jolie et, en plus, elle a une bonne réputation. A titre général, je m'intéresse à la médecine. Après l’avoir étudiée, je souhaiterais travailler comme ambulancier ou chirurgienne.
J´espère que cela ne m´empêche pas de me marier et d´avoir beaucoup des enfants.
On a plus de possibilités de trouver du travail quand on sait parler des langues étrangères. Je chercherais du travail dans une grande ville comme Berlin, Frankfurt etc.
Quand mes enfants serons assez grands, je recommencerais à exercer mon métier pour soutenir mon mari à rapporter de l'argent pour la famille. Quand j'aurai 60 ans, je serais à la retraite et ferais beaucoup de voyages avec mon mari.
Tout ne est que des idées d'avenir, et il reste à voir si elles se révèlent juste ou non.
Il y a plein d'autres métiers que me plairaient bien, par exemple devenir professeur.
Wenn die (entscheidende) Frage bezüglich des Moratorium gestellt wird und wir werden sie stellen, dann wird es sich um die Errichtung (des "Kernkraftwerkes") von Flamanville drehen.
C'est quoi ça!" Il me faut" = "ich brauche", alors vas y, mets-t'y immédiatement à la reformulation de tes phrases!
Du hast recht, "viel labern" hilft nichts, aber nur "brauchen" ebenfalls nicht.
Streng deine grauen Hirnzellen an, um DEINE Hausaufgabe selbst zu bewerkstelligen! Wir sind NICHT dazu da, um DEINE Hausaufgaben für DICH zu erledigen.
Nous ne fonctionnons pas à ta demande! Nous ne sommes pas les machines juste à programmer, juste à appuyer sur un bouton, est, pile, ça marche!
Alors, débrouilles-toi! Bonne chance!
Lieber okan14,
Deinen Brief finde ich inhaltlich und grammatikalisch gut. Da du die Person mit ihrem Vornamen anredest, aber siezt, gehe ich davon aus, dass ihr euch beruflich (?) kennt.
Falls du noch eine höflichere Form anwenden möchtest, könntest du das
"pourriez-vous" durch
"veuillez me réserver une chambre d'hôtel deux étoiles, de bon standing, dans un quartier calme pour ma visite prévue du 15 au 19 septembre à Genève ?"
Je vous prie de (bien vouloir) me confirmer la réservation par mail.
Amicalement
M.Meier
Ja, deine Konjugation ist richtig.
"Aller" wird hier im Sinne eines "verbe semi-auxiliaire" verwandt und steht vor dem darauffolgenden Vollverb (hier:chercher), das im Infinitiv gebraucht wird.
aller (verbe semi-auxiliaire) + verbe im Infinitiv
wird sehr häufig benutzt und drückt , aus der Gegenwart betrachtet, entweder eine nahe Zukunft aus oder ein in weit entfernter Zukunft liegendes unvermeidliches Ereignis.
Beispiele:
Si il ne pleut pas bientôt, il va y avoir de sacrées pertes de récoltes.
Tu vas laisser ta petite soeur tranquille!
Seocasa hat absolut recht, die richtige Orthographie ist "exclu" und kommt vom Verb "exclure" = ausschliessen.
Beispiel:
Il y a des gens exclus de la société. = Es gibt Menschen, die aus der Gesellschaft ausgeschlossen sind. Wörtlich "Es gibt Menschen, ausgeschlossen aus der Gesellschaft.
L'élève était exclu du cours en raison de son comportement inapproprié. = Der Schüler wurde aufgrund seines unangemessenen Verhaltens aus dem Unterricht ausgeschlossen.
Nach deinem eben genannten Beispiel "Ein fauler Schüler, der immer eine 5 bekommen hat, bekommt jetzt eine 1, weil er tagelang gelernt hat. Aber von einem Schüler kommt das Argument "Da hast du aber schön abgeschrieben" zu urteilen, handelt es sich von Seiten des Schülers um eine
Abwertung oder Entwertung des anderen.
Das Motif, aufgrund dessen er zu dieser Aussage "getrieben" wird, ist die Eifersucht, die Missgunst, das angeschlagene eigene Ego. Im Sinne von "der hat etwas geschafft, was ich nicht erreicht habe". Um seine eigene schlechte Note gegenüber sich selbst zu rechtfertigen, muss er Gründe finden, wie er trotz schlechter Note noch ein "guter Mensch/Schüler" sein kann. Denn danach streben wir doch irgendwie alle.
Dass ein sonst fauler Schüler plötzlich aus dem Konzept fällt und anfängt zu lernen und auch noch gute Resultate zu erzielen, das kann ja wohl nicht angehen. Da ist ein Fehler im System!
Vor allem, wie kann der das plötzlich schaffen, sein Einstellung zu ändern und besagter Schüler nicht. Da ist ja die Ehre des Schülers angekratzt! Also wirklich! Da steht ja plötzlich die ganze Welt auf dem Kopf! Also muss er in seine alten, vom Schüler gut gespeicherten Schranken verwiesen werden.