Die zwei User vor mir haben nicht wirklich die Frage beantwortet, die Sache mit dem Vulkangott ist dazu noch relativ schwachsinnig.
Ich habe zwar auch keine wirkliche Begründung, warum manche Übersetzer es in der eigentlichen Namensform belassen und manche die Bedeutung übersetzen - wiederum andere übersetzen es mit HERR - aber im Hebräischen ist es ja so, dass alle oder zumindest viele Namen eine Bedeutung haben. Z.B. würdest du ja auch nicht zu jemandem, der Samuel (auf Hebräisch Schmuel) heißt "Von Gott erbeten" sagen, obwohl das die Bedeutung des Namens Samuel ist. Es klingt einfach besser, wenn man einen Namen verwendet und nicht die Bedeutung.
LG