Hallo.. Ich habe vor mir das Hebräische Wort für Familie als Tattoo stechen zu lassen. Daher bin ich sehr sehr vorsichtig was die Übersetzung angeht. Nichts wäre schlimmer als ein Fehler ein Leben lang auf der Haut. Ist das die Korrekte Übersetzung? מִשְׁפָּחָה‎ Außerdem habe ich mehrere Varianten gefunden.. Mal ohne die Punkte über und unter den Buchstaben und mal mit. Gibt es verschiedene Varianten!?

Bei Antworten bitte kurz sagen woher der jenige das weiß. Weil googlen kann ich auch. :)

Vielen Dank schonmal