Latein Übersetzung Korrektur?

Ich habe folgenden Text übersetzt, kann jemand meine Übersetzung korrigieren? Vielen Dank☺️

Meine Übersetzung:

Eine wunderbare Rettung

Die Beamten haben befohlen, Paulus und Silas mit Stöcken schlagen zu lassen.

Und, nachdem ihnen viele Wunden zugefügt worden waren, schickten (->warfen) sie sie in das Gefängnis. 

Sie befahlen einem Wächter, sie sorgfältig zu bewachen.

Der Wächter, als er diesen Befehl empfangen hat, schickte sie sofort tief in das Gefängnis und fesselte ihre Füße.

Dann schlief er ein.

Aber in der Mitte der Nacht rühmten Paulus und Silas Gott und tatsächlich kam Gott ihnen zu Hilfe.

Denn plötzlich entstand ein so großes Erdbeben, dass sich die Türen des Gefängnisses öffneten und sich die Fesseln aller Gefangenen lösten. 

Der Wächter schreckte aus dem Schlaf auf und sah die Türen weit offen stehen.

Weil er glaubte, dass die Gefangenen geflohen waren, hat er sich gewaltig erschreckt und dachte sich: „Die Magistrate werden glauben, dass ich die Gefangenen schlecht bewacht habe. Sie werden mich sicher bestrafen wollen. Schon habe ich keine Hoffnung mehr auf Rettung mehr. Ich will keine Folter erleiden, deshalb werde ich mich selbst töten.“ ,und er zückte sein Schwert.

Paulus aber, als er das Schwert des Wächters sah, sagte: „Tu dir nichts schlechtes an! Wir alle sind noch da. (/…stehen dir bei?) Unser Herr sorgt für dich: Er will nicht dass du so stirbst.

Weil der Wächter von großer Furcht bewegt wurde, fiel er vor Paulus und Silas nieder. 

Dann fragte er sie: „Was muss ich tun, damit ich gerettet werde? Ich bin bereit dies zu tun.“

Sie antworteten: „Wir wollen nicht, dass du hier stirbst. Deswegen glaube an den Herrn Jesus. Jesus wird dich nämlich in unserer Familie begrüßen. Du wirst vom heiligen Geist aufgenommen werden.

Bild zum Beitrag
Schule, Christentum, Übersetzung, Antike, Latein
Weitere Inhalte können nur Nutzer sehen, die bei uns eingeloggt sind.