hallo,
ich glaube das dass ich verstanden habe was du meinst. Aber ich kann es dir nicht so gut erklaeren da mein deutsch nicht perfekt ist.
Der Kuran wurde unter 7 Buchstaben zu uns gesendet. Da es mehrere Dialekten damals gab, wie auch heute. Dies unterschied ist nur wie man ein Wort liest und manchmal paar woerter wie es schreibt aber aendert das die Bedeutung nicht! oder das stamm Wort. wie das Beispiel aus SURE Alfatiha
Es gibt 10 Erzhehlungen von den Kuran. z.B da ich aus Syrien komme (Naher Osten) lesen wir dort kuran von Hafs. In arabischen Maghrib die Erzaehlung von Imam Nafee oder Roaiah(Erzaehlung von Waarsh) In sudan und Jemen anders usw.
Z.b Alfateha:
sure 1:
1. Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen.
2. Aller Preis gehört Allah, dem Herrn der Welten,
3. Dem Gnädigen, dem Barmherzigen,
4. Dem Meister des Gerichtstages.
5. Dir allein dienen wir, und zu Dir allein flehen wir um Hilf
4 auf arabisch ist so : Malik yaom al-din
diese Malik ich aus Syiren sage ich es Malik. Aus Magrib sagen sie Mlk. such in youtube nach القراءات المختلفة لسورة الفاتحة oder einfach das hoeren:
https://www.youtube.com/watch?v=BX11U0H3I0k&t=2s
*ES heisst nicht andere Version! es ist nur eine version! weiss ich nicht wie kann ich ein Wort dafuer auf Deutsch finden. auf arabisch ist Roaiah. Alle Imame kennen diese alle. Aber ich als Normal Muslim kenne ich sie nicht alle, ich kenne nur eine und es reicht. Man muss sie nicht kennen, man liest einfach den Kuran...
woher kommst du? kennst du arabisch?
Liebe Gruesse