Warum sprechen Türken Deutsch und Türkisch gleichzeitig?

14 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Das ist eine Unart bei den Deutsch-Türken und schwer wieder abzugewöhnen. Manche Dinge lassen sich im Deutschen einfach schneller sagen, z.B.: Çarşıya gideceğim. (Ich gehe in die Stadt) Dabei wird das erste Wort Çarşı bzw. Çarşıya (Tscharschıya) zu lang. Also sagt man einfach: Stadt‘a gideceğim.

Oftmals fehlen den Deutsch-Türken türkische Vokabeln, die in einem türkischen Satz einfach mit deutschen Wörtern ersetzt werden.

Das Schlimme an diesem Kauderwelsch ist, dass ein Großteil dieser Personen weder richtig Deutsch noch Türkisch sprechen werden.


Mixia  22.06.2011, 23:18

Also wenn ich mit einer Chinesin in Deutschland zusammen bin, dann erlebe ich das manchmal ganz ähnlich. Aber die Chinesen in Deutschland sprechen alle mindestens Deutsch oder Chinesisch fehlerfrei (Naja, wenn man Dialekte als Fehler zählt, dann nicht :-) Das liegt daran, dass wir Chinesen hier keine so große Community haben wie die Türken. Unsere Kinder sprechen fast alle nur noch Deutsch, und das perfekt. Chinesisch sprechen sie ab dem Kindergarten nur noch, wenn wir das verlangen.

1
Deeem  23.06.2011, 00:50
@Mixia

Das finde ich toll. Man sollte als Eltern darauf achten, dass die Kinder mindestens eine Sprache perfekt beherrschen. Auch meine Eltern haben darauf Wert gelegt, dass ich die deutsche Sprache (weil in Deutschland geboren und aufgewachsen) fehlerfrei beherrsche bevor ich Türkisch lerne.

Zugegeben, wie sehr ich auch darauf achte nicht in den oben beschriebenen Kauderwelsch zu verfallen passiert es auch mir manchmal - aber nur manchmal! :)

Und wo wir gerade von Chinesisch sprechen... das ist auch so eine Sprache wo es mir in den Fingern kitzelt sie zu erlernen. Allerdings ohne Bezug zu dem Land besteht da für mich wohl kaum Hoffnung. Das Erlernte wäre Ratzfatz wieder vergessen.

1

Es ist eben automatisch so. In der Schule redest du fast nur Deutsch. Zu hause benutze ich beides gleich viel. Wenn ich so zu meiner Oma oder zur Verwandten gehe, dann rede ich nur noch auf Türkisch. Mit der Zeit gewöhnt man sich ja auch an Deutsch, als wäre es unsere Muttersprache. Manchmal kommt der Fall beim Reden, dann Fügst du einfach mal ein deutsches Wort ein, aber das meist unbewusst. Ich in meiner Umgebung und unter Freundinnen machen wir es des öfteren. Manchmal ist es auch vom Vorteil, so lernt meine Oma immer wieder neue Vokabeln auf deutsch :D Man denkt eben so im Unterbewusstsein, wenn du mit einer türkischen Freundin redest die auch deutsch kann, dass sie beides verstehen wird. Dann redest du einfach mal los und da kommen dir die deutschen Wörter dazwischen aber es macht uns nichts aus. :D Hoffe hat dich bisschen erleuchtet :)

Ich kannte mal ein paar Marokkaner- keine Einwanderer, sondern in Marokko geborene junge Leute, die in Deutschland studierten-, die machten das auch. Ich hörte vor allem Worte wie "Sofa". Ich glaube, dieses Wort war ihnen geläufiger, denn als ich einmal in Marokka war, sah ich zwar ähnliche Sitzmöbel, aber ohne Lehne. Es waren sowas wie Sitzbänke aus Stoff mit irgendwas gestopft oder riesige Sitzkissen.Übrigens gibt es unglaublich viele arabische Dialekte- Hocharabisch können nur die wenigsten gebildeten Leute. Da wird mehr französisch gesrochen, als in der eigenen Sprache.

Möglicherweise gibt es im Türkischen etwas ähnliches?

Übrigens hörte ich von Deutschen, die lange Zeit in England lebten, dass sie anfingen in englisch zu träumen. Und einen Deutschen, der in Frankreich lebte und dort Familie und Arbeit hatte und jahrelang nicht in Deutschland war, hörte ich die Steigerung von "Hund" nicht mehr richtig bilden zu können. Er sagte "Hünde". Manches gerät wohl, obwohl es Muttersprache ist, in Vergessenheit.

Ich bin jetzt 29 und bin hier geboren. Meine Eltern kamen auch schon im Kleinkindalter und gingen hier zur Schule. Wir haben zu Hause nur türkisch gesprochen, sodass ich bis zum Kindergarten perfekt türkisch sprechen konnte. Danach war es auch nicht mehr schwer für mich deutsch zu lernen. Jetzt spreche ich beide Sprachen gleich gut. Bei meinen Kindern "6 und 2" habe ich es genauso gemacht. Die große spricht mittlerweile beides gut und die kleine fängt langsam an deutsch zu sprechen. Wer die Muttersprache erstmal "RICHTIG" beherrscht kann alle Sprachen der Welt erlernen!

Wenn man mehrsprachig aufwächst oder mehre Sprachen gut spricht fällt das einem selber nicht auf. Für Menschen die nur eine Sprache sprechen oder die zusätzliche Sprachen nur mit Mühe sprechen ist das schwer verständlich. In mehrsprachigen Ländern, Luxemburg, Belgien, Schweiz ist das jedoch eher Alltag als Ausnahme, mir passiert das auch, ebenfalls der Wechsel zwischen 3 Sprachen.