Wann wird "arriver" und wann "venir" benutzt?
Hi
Wann wird "arriver" und wann "venir" benutzt?
Man sagt ja z. B "Er kommt zu früh an" = "Il arrive en avance" und nicht: "Il venu en avance."
Danke
7 Antworten
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/12_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Ich bin mir nicht sicher aber ich glaube , dass venir eher eintreffen bzw. kommen als ankommen ist. Beispielsweise er trifft in das Café ein (er kommt in das Café) während arriver soviel bedeutet wie er kommt um 8 Uhr an.
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Duponi/1514879523068_nmmslarge__54_11_194_194_8cd1e612ffc694af4107bef6911d90bb.jpg?v=1514879525000)
nach den zahlreichen Beiträgen dürfte dir der Unterschied jetzt klar sein
Arriver=ankommen, venir=kommen.
Allerdings haben beide Verben, wie so vieles im Französischen auch andere Bedeutungen. arriver kann auch etwas fertigbringen bedeuten. J'arrive à réparerer mon ordinateur=ich bringe es fertig/ich kann meinen PC reparieren.Und venir wird u.a. auch für den Passé Récent gebraucht: je viens de prendre mon diner= ich habe eben zu Abend gegessen
![](https://images.gutefrage.net/media/user/ebonroc/1444747381_nmmslarge.jpg?v=1444747381000)
arriver ist ankommen und venir ist gehen, kommen
also avenir ist wenn man zb mit einem zug ankommt
![](https://images.gutefrage.net/media/user/adabei/1467126758743_nmmslarge__416_96_1728_1728_106c8d593db4ce6395694abab5475937.jpg?v=1467126761000)
In vielen Kontexten gibt beides einen Sinn. Der Unterschied ist eigentlich der gleiche wie den deutschen Verben "ankommen/kommen" (arriver/venir).
"il venu" ist auf jeden Fall falsch: entweder "il vient" (présent) oder "il est venu" (passé composé)
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/10_nmmslarge.png?v=1551279448000)
arriver = ankommen (engl. arrive)
venir = kommen (engl. come)
einfach mal übersetzen!
lg, Frozer
arriver = ankommen; venir = kommen;
Ich nehme an, in der zweiten Zeile hast du dich verschrieben und du wolltest eigentlich "arriver" schreiben.