wann verwendet man each other and wann one another?
3 Antworten
![](https://images.gutefrage.net/media/user/HansH41/1482341414247_nmmslarge__18_37_328_328_ea14f5f427d16649331ea92492c53a46.jpg?v=1482341414000)
Fred, ich bin kein Anglist, antworte also rein gefühlsmäßig:
Bei zwei Personen: "each other", bei mehreren Personen "one another".
Bei den beiden Beispielen von Earnest ist das offensichtlich, aber meistens kann man das nicht unterscheiden.
So etwa bei: Be friendly to each other oder to one another oder gleich to everybody.
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/9_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Das wird hier sehr gut erklärt:
http://www.quickanddirtytips.com/education/grammar/each-other-versus-one-another
hier auch:
und hier in deutscher Sprache:
http://www.englisch-lehrbuch.de/grammatik/kapitel22/22_6_each_other_one_another.htm
![](https://images.gutefrage.net/media/user/earnest/1444747092_nmmslarge.jpg?v=1444747092000)
Grammatikfans würden jetzt wohl beginnen, die beiden Ausdrücke auseinanderzufieseln.
For all practical purposes, in der sprachlichen Praxis also, können die beiden Ausdrücke meiner Ansicht nach inzwischen völlig synonym verwendet werden - mit einer gefühlten Überschneidung von 96%.
Das wurde früher an deutschen Schulen wohl noch anders gelehrt (vielleicht heute auch noch?).
Ich würde heute, wenn überhaupt, wohl nur noch einen Unterschied betonen: Wenn jemand jemand anderem etwas Gutes (oder was auch immer) tut, dann würde ich "each other" nehmen, wenn es um bestimmte Menschen geht - und "one another", wenn ich allgemeiner formulieren möchte:
-"Jack and Jill love each other."
-"Human beings should respect one another."
Ansonsten, so mein Tipp: Es ist schnurzegal.
Gruß, earnest
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Fred0212/1482704370361_nmmslarge__16_98_456_456_d8fc73026cd031d2a00f6ce967f09b33.jpg?v=1482704370000)
danke