Unterschied obtenir und recevoir
Hallo, kann mir jemand den sprachlichen Unterschied zwischen dem Französischen "obtenir" und "recevoir" erklären?
3 Antworten
je nach Sinn heissen beide genau das gleiche: bekommen, erhalten. recevoir wird aber eher im Sinn vo etwas phyisch erhalten gebraucht, tB recevoir un cadeau. obtenir eher für abstrakte Sachen obtenir le résultat. Die Grenzen sind aber fliessend, so dass man fast immer das eine oder das andere nehmen kann
Beide Verben heißen 'bekommen, erhalten'. Dabei ist bei 'obtenir' impliziert, dass dem zuvor ein Bemühen, eine Anstrengung vorausgegangen ist (z.B. der Erhalt einer guten Note, nachdem man vorher angestrengt dafür gelernt hat)
obtenir = du musst etwas tun, um etwas zu erhalten
recevoir = du musst nicht unbedingt etwas tun, um etwas zu erhalten (z.B. Geschenk)