Unterschied avere bisogno di und serviere?
Beide Wörter heißen doch brachen oder? Wann verwendet man aber avere bisogno di und wann serviere?
1 Antwort
Generell haben beide die Bedeutung brauchen und du kannst beide auch nutzen.
Avere bisogno ist jedoch etwas nachdrücklicher, es sagt aus, dass jemand etwas zwingend benötigt.
Bsp. „Ho bisogno del tuo aiuto“ (Ich benötige deine Hilfe).
Bisogno heißt ja auch Bedürfnis/Bedarf
Servire nutzt man eher für Kleinigkeiten/nicht so Dringendes
Bsp. „Mi serve un bicchiere“
Gerne! Du sagst „mi serve“
Mi servo bedeutet auch etwas und zwar ich bediene mich, z. B. beim Essen.
Oder aber im Sinne von ich nutze
Bsp. „Mi servo di una stampella perché mi sono rotta un piede“ - Ich nutze eine Krücke, weil ich mir den Fuß gebrochen habe
LG
A ok und was sagt man wenn ich sagen will er brauch , sie braucht, wir brauchen , ihr braucht und sie brauchen?
Ti serve (Du)
Gli serve (Er)
Le serve (Sie)
Ci serve (Wir)
Vi serve (Ihr)
A loro serve (Sie)
Super ! Danke für deine nette antwort! Heißt ich brauche dann mi servo oder mi serve weil serve ist ja er ,sie ,es ?