Spanisch: ir/venir und llevar/traer wo liegt der Unterschied?
Hallo, Ich schreibe nächste Woche eine Spanischarbeit und ich weiss einfach nicht was der Unterschied zwischen den Verben ir und venir bzw traer und llevar ist? Ich hab auch keine Stunde mehr wo ich meine Lehrerin fragen könnte. Kann mir das jemand erklären? Danke :)
1 Antwort
Hallo, ir/venir ist gehen/kommen. Allerdings ist die Anwendung anders als im Deutschen. Es zählt die Position des Sprechers.
A: Camarero, ¿puede venir? (Herr Ober, können Sie kommen?)
B: Sí, voy. (Ja, ich komme)
Wie du siehst wird für das deutsche Wort kommen einmal venir genommen, ein anderes Mal voy. Die wörtliche Übersetzung hinkt also. Die Regel ist im Spanischen: Geht die Bewegung zum Sprecher hin: venir. Ansonsten: ir.
Gleiches gilt für llevar/traer mitnehmen/mitbringen. Die Bewegung zum Sprecher = traer, mit oder vom Sprecher aus: llevar.
Nachtrag: da llevar/traer auch ein Dativobjekt nach sich ziehen kann (bring ihm/ihr etwas), gilt die Bewegung auch in Richtung dieses Objekts:
Traeme dos haburgesas = bring mir zwei Hamburger (mit).
Llevate algo de dinero = nimm (dir) etwas Geld mit.
Traele el libro = bring ihm das Buch (mit).
Llevate el libro cuando le visites = nehm das Buch mit, wenn du ihn besuchst.