Mehrzahl im Japanischen

3 Antworten

Grundsätzlich gibt es im Japanischen keine Differenzierung zwischen Einzahl und Mehrzahl. Wenn man die Anzahl sagt, ist es ja sowieso klar, was gemeint ist. Also: 二つの袋がある (Futatsu no fukuro ga aru) = Ich habe zwei Tüten. Beim Angeben von Anzahlen muss gegebenenfalls auch das entsprechende Zählwort dabeistehen. Das ist eigentlich fast schon eine Wissenschaft an sich, da es relativ viele Zählwörter gibt. Aber in der Realität benötigt man gar nicht mal soo viele. Sag einfach bescheid, wenn du Beispiele in der Verwendung von Zählwörtern haben willst.

Manchmal doppelt man das Wort einfach, um zu zeigen, dass es sich um eine Mehrzahl handelt: 

  • 木木 (kigi) = Bäume
  • 日日 (hibi) = Tage
  • 人人 (hitobito) = Menschen

(Das jeweils zweite Zeichen kann durch das Wiederholungszeichen 々 ersetzt werden, also 木々, 日々 und 人々.)

Es gibt auch noch Suffixe für Personen, die eine Pluralität anzeigen, zum Beispiel たち (-tachi), auch als 達 geschrieben. Das ist auch das einzige, was du benutzen solltest. Tachi ist sehr neutral. 

Andere Suffixe (wie ら (ra) oder 共 (domo) sind eigentlich ziemlich unhöflich oder sogar beleidigend oder besitzen einen etwas militärisch-groben Touch und kommen deshalb fast ausschließlich in Filmen vor.

  • 私たち (watashi-tachi) = wir
  • 人たち (hito-tachi) = Menschen
  • 頼子たち (Yoriko-tachi) = Yoriko und die anderenYoriko & Co.
  • お前ら (omaera) = ihr (umgangssprachlich-derb)
  • 野郎共 (yarō-domo) = Kerle, Typen, Mistkerle (so spricht beispielsweise Captain Krieg aus One Piece seine Untergebenen an)

MfG根巨者。



Im Japanischen und Chinesischen kann man ein Numerale (ein, zwei, drei ...) und ein Substantiv (Buch, Auto, Katze ...) nicht direkt hintereinander reihen, dazwischen muss man nämlich ein passendes Zählwort einfügen.

http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_japanischer_Z%C3%A4hlw%C3%B6rter

Also nicht: "drei + Buch", sondern: jap. "drei + Zählwort + Partikel "no" + Buch", chin. "drei + Zählwort + Buch". In den beiden Sprachen gibt es übrigens keine grammatische Pluralform des Substantivs.

"Drei (= jap. san, chin. san) Buch (= jap. hon, chin. shu)" heißt:

jap. "san satsu no hon", chin. "san ben shu".

"Drei (= jap. san, chin. san) Auto (jap. kuruma, chin. qiche)" heißt:

jap. "san dai no kuruma", chin. "san liang qiche".

"Drei (= jap. san, chin. san) Katze (jap. neko, chin. mao)" heißt:

jap. "san biki no neko", chin. "san zhi mao".

...

"Zwei (= jap. ni, futa, chin. liang) Tüte (= jap. fukuro, kamibukuro, chin. zhidai)" heißt dann:

jap. "ni ko no fukuro, futa-tsu no fukuro", chin. "liang ge zhidai".

MfG   :-)