Kann man unsere namen ins japanische übersetzen?

5 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Ich bin eine Japanerin. Ich verstehe nicht, warum Chinatsu raus gekommen ist. Es gibt ein Wort Serina/Selina(bei Japanisch R und L kein Unterschied). Das ist eine Pflanze. Ich weiss nicht auf Deutsch. Wie Petersilie. Chinatsu kann man nicht ins Deutsch uebersetzen. Wir Japaner benutzen Kanji(chinesische Schriftzeichnen). Je nach dem wie die chinesische Zeichnen bedeuten, bedeutet der Name "Chinatsu" anders. Ich weiss nicht, ob Du mich verstehst. Auf jeden Falls, Serina(Selina)=Pflanze(japanische Petersielie) Hier schreibe ich den Wikipedia Links fuer diese Pflanze, falls wenn Du dich dafuer interessierst. http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BB%E3%83%AA


MileyfanCorey 
Beitragsersteller
 20.06.2012, 14:49

Vielen Dank, das hat mir sehr geholfen :D

1

Das ist Unsinn. Die Lautfolge "Chinatsu" ist weder ein Name noch hat sie was mit irgendeinem deutschen Namen zu tun. Namen kann man nicht übersetzen, man kann allenfalls ihre Bedeutung nehmen und diese mit den Mitteln der anderen Sprache darstellen.

Es gibt allerdings unzählige Webseiten, die behaupten, Namen in irgendwas zu übersetzen. Die übersetzen aber nicht wirklich, sondern weisen relativ willkürlich den Buchstaben des Namens andere Buchstaben zu, die dann idealerweise irgendwie nach der anderen Sprache klingen.


seirios  19.06.2012, 20:17

Was man allerdings tun kann, ist die Aussprache von Namen in der Silbenschrift des Japanischen darzustellen. Selina würde dann zu セリナ.

0

Du kannst deinen Namen nur auf Japanisch umschreiben.

Selina würde dabei zu Zerina bzw. セリナ werden.

Chinatsu ist, wie hier schon gesagt wurde, völliger Quatsch - was höchstens noch ginge, wäre eine Übersetzung nach Bedeutung des Namen.

Namen sind Namen, die lassen sich nicht so einfach übersetzen. Ein Peter heißt auf der ganzen Welt Peter, eine Nicole heißt überall immer Nicole, es wird nur unterschiedlich ausgesprochen. Ich verstehe nicht, was die Jugend plötzlich mit diesem Japan-Kult treibt, ist das denn so erstrebenswert, andere Menschen nachzuäffen? Das wird Europäern sowieso niemals wirklich gelingen.

wie hier shcon oft erwähnt, Chinatsu ist völliger schwachsinn^^ wie viele sagen, es kommt セリナ wobei das in unsere schrift "Serina" heisst. ( im japanischem gibt es kein "L". nur ein gerolltes "R" mit der zunge das in liedern z.B auch zu einem leichten "L" wird. )

namen sind namen. wenn einer peter heissen würde, würde er wohlkaum auf französisch louis heissen oder so^^