"If it were easy..." oder "If it was easy"?

5 Antworten

Anders als hier mehrfach behauptet:

-BEIDE Sätze sind korrektes Englisch.

-BEIDE Sätze haben dieselbe Bedeutung.

"Eigentlich" ist (bzw. WAR) der Konjunktiv (were) die korrekte Form. Mit dem allmählichen Verschwinden des Konjunktivs in der englischen Sprache hat sich aber bei dieser Formulierung zunehmend auch das "was" etabliert.

Sprachpuristen werden wohl auch heute noch das "were" bevorzugen, umgangssprachlich ist das "was" im Vormarsch.

Gruß, earnest


Bswss  11.04.2017, 12:01

.. wobei natürlich "If it was .." AUCH "Falls es ... war" bedeuten kann.

2
earnest  11.04.2017, 12:03
@Bswss

Natürlich.

Aber - wie aus der Fragestellung (für mich) erkennbar: Hier geht es um die Entscheidung zwischen zwei Alternativen für "Was wäre, wenn...?"

1

Wenn Du meinst: "Wenn es einfach wäre", dann sind beide Versionen  richtig.

Version 1 ist die "feinere" Version und die Version( mit Konjunktiv "were") , die bis vor ca. 30-40 Jahren noch als die einzig richtige galt.

"If it was" ist umgangssprachlicher, wird aber ebenfalls als korrektes Englsuch anerkannt.  In der Schriftsprache "If it were" aus meiner Sicht nach wie vor besser.

Anzumerken ist dabei, dass "If it was a silly idea" ja auch bedeuten kann: Wenn es eine dumme Idee war" -  und eben nicht nur "Wenn es wäre". 


Bswss  11.04.2017, 13:37

* korrektes Englisch

1

An sich sind beide Sätze richtig - Je nachdem was man aussagen will.

"If it were easy..."  ist ungefähr "Wenn es leicht (zu tun) wäre".

"If it was easy" ist ungefähr "Wenn (Falls) es leicht (gewesen) war".


earnest  11.04.2017, 06:44

Das stimmt nicht.

Beide Sätze haben dieselbe Bedeutung.

1
Gege3210  11.04.2017, 09:24
@earnest

Earnestly, if you were in my position...
But you are not.
That one was quite easy, isn't it ?
;-)

0
earnest  11.04.2017, 10:49
@Gege3210

Ich weiß zwar nicht, was genau du mir sagen möchtest, aber halten wir fest: Der Bedingungssatz "Wenn es leicht wäre" kann sowohl mit "If it were easy" begonnen werden wie auch mit "If it was easy."

Siehe dazu auch die Antworten von Pfiati und mir.

2
Bswss  11.04.2017, 13:36
@earnest

bzw. können denselben Sinn haben. 

0
Gege3210  11.04.2017, 20:35
@earnest

Also wenn Du die Unterschiede nicht verstehst, lassen wir's jetzt vielleicht dabei bleiben ?
Einverstanden zu sein, dass wir nicht einverstanden sind ?
Dann könnten wir vielleicht anderen Leuten bei ihren Fragen weiterhelfen.
Das wäre doch schon was ?
Earnestly, sincerely yours.
Best greatings,
Gerhard.

0
Bswss  12.04.2017, 21:34
@Gege3210

Leider bist DU es, der die feinen stilistischen Unterschiede nicht versteht.

1
earnest  27.07.2020, 16:06
@Gege3210

Zufällig stoße ich nach 4 Jahren auf deine Antwort. Sie trägt ein wenig zu meinem Amüsement bei.

0
Gege3210  01.08.2020, 00:37
@earnest

Ja, man könnte sich amüsieren, heute.
Oder man hat sich mal amüsiert, in der Vergangenheit.

Heute ist mir dieser Thread gehupft wie gespringt ;-) .

0

Kontext fehlt ein bisschen ... ich sage alle beide auf AE.

If it were easy, I would be finished.

If it was easy, I would be finished.

Für mich ist "were" der korrekte Konjunktiv, aber man sagt "was" auch.


earnest  11.04.2017, 06:50

So isses. 

Beides ist korrekt, beides bedeutet dasselbe, "were" ist "hochsprachlicher".

7

Gege3210 hat leider die einzig richtige Antwort gegeben. Je nach Kontext wird sowohl "was" als auch "were" verwendet und beide Varianten sind tatsächlich bedeutungsunterschiedlich. "If it was easy" heißt "Wenn es einfach war" und "If it were easy" heißt "Wenn es einfach wäre". Für letzteres ist die Variante mit was falsch. Hier musst du also darauf achten, was du aussagen willst.


Gege3210  11.04.2017, 00:57

Danke deiner klaren Erläuterung :-)
Ich hatte ziemlich schnell getippt, hatte mich mich vielleicht nicht deutlich genug ausgedrückt. Und habe (Gott sei Dank !) die wissenschaftlich korrekten Ausdrücke vergessen ;-) .
"was" ist eben eine Form, um Vergangenheit auszudrücken,
"were" ist eine Form, um Möglichkeit auszudrüchen.

Etz her i abber auf, sonscht schtolper i mer di Boiner nomär zwischa de Fieß... ;-)

0
earnest  11.04.2017, 06:45

Gege3210 hat leider - wie du - eine falsche Antwort gegeben.

Beide Sätze haben dieselbe Bedeutung.

1
Gege3210  11.04.2017, 09:37
@earnest

Earnestly, if you were in my position...
But you are not.
If that one was easy...

0
Bswss  11.04.2017, 11:59

NEIN, der Sachverhalt ist  ist komplizierter:

In der Umgangssprache kann "If it was" dasselbe bedeuten wie "If it were".

3
earnest  11.04.2017, 12:06
@Bswss

...inzwischen auch zunehmend schriftsprachlich.

"If it was *" verzeichnet immerhin 5,6 Millionen Google-Treffer...

0
Luksior  11.04.2017, 12:18
@Bswss

Ja, in der Umgangssprache kann beides dasselbe heißen, das hatte ich vergessen anzumerken. Aber ich finde, man sollte zumindest klarstellen, dass im Konjunktiv were vorzuziehen ist.

1
earnest  11.04.2017, 16:30
@Luksior

Falls du mich meinst: Darauf habe ich, was die Schriftsprache betrifft, sinngemäß hingewiesen.

Was vorzuziehen ist, hängt allerdings von der jeweiligen Situation und von der Sprachebene ab. Letzlich ist es eine rein persönliche Entscheidung.

2