Ich suche den Songtext von "auteuil neuilly passy" und die deutsche Übersetzung
Das wäre echt lieb, dankee (:
4 Antworten
Hi NorthPolarStar!
hier mal nur auf französisch:
http://www.songtexte.com/songtext/les-inconnus/auteuil-neuilly-passy-63c112b3.html
MfG Patzi0207
Hé mec Heh, Alter
J'me présente Darf ich mich vorstellen?
Je m'appelle Charles-Henri Du Pré Ich heiße Charles-Henri Du Pré
J'habite à Neuilly Ich wohne in Neuilly
Dans un quartier pas paumé In einem Viertel, das nicht verkommen ist
Je suis fils unique Ich bin einziger Sohn
Dans un hôtel particulier In einem Patrizierhaus
C'est la croix, la bannière Das ist das Kreuz, das Banner
Pour me sustenter. Um mich stark zu machen
Pas un Arabe du coin Nicht ein Araber aus dieser Ecke
Ni un Euromarché. Und auch kein Euromarché (Supermarkt).
Auteuil, Neuilly, Passy : tel est notre ghetto Auteuil, Neuilly, Passy: so heißt unser
Ghetto
Hé mec, mon nom à moi Heh, Alter
C'est Hubert Valéry Ich bin Hubert Valéry
Patrick Stanislas Patrick Stanislas
Duc de Montmorency Herzog de Montmorency
A cinq ans et demi Bin fünfeinhalb Jahre alt
J'avais déjà ma Ferrari. Ich hatte schon meinen Ferrari
J'pouvais pas la conduire Konnte ihn nicht fahren
Bien sûr, j'étais trop p'tit! Natürlich (nicht), ich war zu klein.
As-tu saisi mon pote Hast du meinen Kumpel erwischt
Notre envie de révolte? Unsere Lust auf eine Revolte mitgekriegt
J'ai envie de crier Ich habe Lust zu schreien
"Zut, flûte, crotte, chier!" “Mist, verflixt, Scheiße, scheißen“
Auteuil, Neuilly, Passy: c'est pas du gâteau Auteuil , Neuilly, Passy: das ist kein
Zuckerschecken
Auteuil, Neuilly, Passy: tel est notre ghetto. Auteuil, Neuilly, Passy: so heißt unser
Ghetto
Salut, tu - vas - bien? Hallo, geht’s dir gut?
Salut, tu - vas - bien? Hallo, geht’s dir gut?
Y en a marre du Fauchon Ich hab die Schnauze voll vom Fauchon
Du Hédiard, du saumon, du caviar vom Hédiard, vom Lachs, vom Kaviar
Salut, c'est Patrick Hallo, hier ist Patrick
A l'appareil Am Apparat
Tu vas bien? Geht’s dir gut?
Et moi? Et moi? Und ich? Und ich?
Tu ne sais pas quelle est ma vie? Weißt du nicht, wie mein Leben ist.
A côtoyer Chantal Mit Chantal verkehren
Ou bien Marie-Sophie Oder auch Marie-Sophie
A faire le baise-main Den Handkuss geben
A des pétasses mal baisées Den schlecht gevö … Schlampen
Enfin, j'ai voulu dire Eigentlich wollte ich sagen
A des filles un peu coincées Mit Mädchen, die ein bisschen
Verklemmt sind
Je veux être un voyou Ich will ein Ganove sein
Vrai de vrai hors-la-loi. Wirklich, eine richtiger Gesetzloser
Et quand t'es né ici Und wenn du hier geboren bist
Vous n'avez pas le choix. Habt ihr nicht die Wahl.
Auteuil, Neuilly, Passy: c'est pas du gâteau Auteuil, Neuilly, Passy: Das ist kein
Zuckerschlecken
Auteuil, Neuilly, Passy: tel est notre ghetto. Auteuil. Neuilly, Passy: das ist unser
Ghetto
Salut, tu vas bien? Hallo, geht’s dir gut?
Nous sommes tous les produits Wir sind alle die Produkte
D'une société économique dépendante Einer Wirtschaftsgsellschaft,
denn songtext in original auf
<a href="http://www.paroles-musique.com/paroles-Les_Inconnus-Auteuil_Neuilly_Passy-lyrics,p15476" target="_blank">www.paroles-musique.com/paroles-Les\_Inconnus-Auteuil\_Neuilly\_Passy-lyrics,p15476</a>
nur in deutsch habe ich nichts gefunden und habs durch den google übersetzer gejagt hoffe ich konnte dir helfen deutscher text folgt
Hey dude
Darf ich mich vorstellen
Mein Name ist Charles-Henri Du Pre
Ich lebe in Neuilly
In einer schlechten Nachbarschaft geek
Ich bin der einzige Sohn
In einem Herrenhaus
Ist das Kreuz, das Banner
Zur Aufrechterhaltung mich.
Nicht eine arabische Ecke
Weder eine Euromarkt.
Auteuil, Neuilly, Passy: Das ist unser Ghetto
Hey Mann, mein Name ist mir
Es Hubert Valery
Patrick Stanislaus
Herzog von Montmorency
Bei 5 ½ Jahre
Ich hatte schon meine Ferrari.
J'pouvais nicht dazu führen,
Natürlich war ich zu jung!
Haben Sie packte mein Freund
Unser Wunsch nach Revolte?
Ich will schreien
"Verdammt, Flöte, Scheiße, Scheiße ..."
Auteuil, Neuilly, Passy: Es ist kein Picknick
Auteuil, Neuilly, Passy: Das ist unser Ghetto.
Hallo, Sie - gehen - oder?
Hallo, Sie - gehen - oder?
Y ist von Fauchon müde
Von Hédiard, Lachs, Kaviar
Hallo, hier ist Patrick,
Eine Einheit
Ja, das Pat '
Alles in Ordnung?
Und ich? Und ich?
Sie wissen nicht, was ist mein Leben?
Eine reiben Chantal
Oder Marie-Sophie
Um die Hand küssen
Hat das Böse Schlampen gefickt
Schließlich bedeutete, dass ich
Bei Mädchen ein wenig hängen ...
Ich möchte ein Krimineller sein,
True zu verbieten.
Aber wenn du hier bist mein Bruder geboren
Es ist nicht Wahl.
Y ist mit Sylvie, die Mylène gefüttert
Ségolène, Gwendoline, Eglantine
Marie-Chantal ...
Y ist müde, mein Bruder,
Es hat große Probleme.
Y ist müde, mein Bruder,
Um Erfahrung des Systems.
Meine Zukunft selbst ist bereits vorgezeichnet:
Private-Boxen, Sciences Po, ENA oder H.E.C.
Und im schlimmsten Fall
Wenn ich nicht arbeite,
Ich muss wieder
Die Schachtel mit Süßigkeiten.
Auteuil, Neuilly, Passy ist kein Zuckerschlecken
Auteuil, Neuilly, Passy: das ist unser Ghetto.
Hallo, wie geht es dir?
Wir sind alle Produkte
In einer Gesellschaft, abhängig von wirtschaftlichen
Marktschwankungen
Destabilisierung des Marktes.
Ja, Mann!
Und aus dieser Zwangsjacke
Erziehung, kapitalistische
Wir müssen sagen, nein, nein, nein, dude!
Auteuil, Neuilly, Passy ist kein Zuckerschlecken
Auteuil, Neuilly, Passy: das ist unser Ghetto.
Hallo, wie geht es dir?
Wir kommen aus einer Familie
Wer hat noch nie gelitten
Wir kommen aus einer Familie
Wir können nicht länger leiden ...
Ich muss jetzt noch mal eine neue Antwort für den Rest aufmachen. Mit den Kommentaren kappt das nicht richtig
Y en a marre des Sylvie, des Mylène Ich habe genug von Sylvies, von
Mylènes
Ségolène, Gwendoline, Eglantine, Ségolènes, Gwendolines, Eglantines
Marie-Chantal... Marie-Chantals …
Y en a marre, mon frère Habe die Nase voll, mein Bruder
On a de gros problèmes Wir haben dicke Probleme
Y en a marre, mon frère Habe die Nase voll, mein Bruder
De subir le système. Das System hinzunehmen.
Mon avenir à moi est déjà tout tracé: MEINE Zukunft ist schon ganz
Vorgezeichnet:
Boîtes privées, Sciences-Po, l'ENA ou H.E.C. Privat-Diskos, Politikwissenschaft,
Die ENA oder H.E.C.
Et dans le pire des cas Und im schlimmsten Fall
Si je n'travaille pas Wenn ich nicht arbeite
Faudra que je reprenne Muß ich (wohl) den Laden
La boîte de papa. Von Papa übernehmen.
Auteuil, Neuilly, Passy: c'est pas du gâteau Auteuil, Neuilly, Passy: Das ist kein
Zuckerschlecken
Auteuil, Neuilly, Passy: tel est notre ghetto. Auteuil. Neuilly, Passy: das ist unser
Ghetto
Salut, tu vas bien? Hallo, geht’s dir gut?
Nous sommes tous les produits Wir sind alle die Produkte
D'une société économique dépendante Einer Wirtschaftsgsellschaft,
Abhängig
Des fluctuations boursières Von den Schwankungen der Börse
Qui déstabilisent le marché. Die den Markt destabilisieren
Oui mec! Ja, Alter!
Et pour sortir de ce carcan Und um aus diesem erzieherischen,
Educatif, capitaliste Kapitalistischen Hexenkessel
Auszusteigen,muss man sagen könen
Il faut savoir dire non, non, non, mec! Nein, nein, nein, Alter
Auteuil, Neuilly, Passy: c'est pas du gateau Auteuil, Neuilly, Passy: das ist kein
Zuckerschlecken
Auteuil, Neuilly, Passy: tel est notre ghetto. Auteuil, Neuilly, Passy: so ist unser
Ghetto.
Es tut mir leid, manchmal ist die Formatierung Asche und der deutsche Text ist in den französischischen geraten. Ich hoffe, ihr könnt damit leben.Vielleicht bei euch am Computer nochmal nachformatieren.Aber ich habe jetzt nicht mehr den Nerv, den ganzen Text nochmal durchzuackern.
Und ich hoffe auch, dass allen bewusst, ist, was ihr quasi auf dem Sibertablett serviert bekommen habt und darum auch alle ganz doll dankbar seid. O)) lol
Y en a marre des Sylvie, des Mylène Ich habe genug von Sylvies, von
Mylènes
Ségolène, Gwendoline, Eglantine, Ségolènes, Gwendolines, Eglantines
Marie-Chantal... Marie-Chantals …
Y en a marre, mon frère Habe die Nase voll, mein Bruder
On a de gros problèmes Wir haben dicke Probleme
Y en a marre, mon frère Habe die Nase voll, mein Bruder
De subir le système. Das System hinzunehmen.
Mon avenir à moi est déjà tout tracé: MEINE Zukunft ist schon ganz
Vorgezeichnet:
Boîtes privées, Sciences-Po, l'ENA ou H.E.C. Privat-Diskos, Politikwissenschaft,
Die ENA oder H.E.C.
Et dans le pire des cas Und im schlimmsten Fall
Si je n'travaille pas Wenn ich nicht arbeite
Faudra que je reprenne Muß ich (wohl) den Laden
La boîte de papa. Von Papa übernehmen.