"I wrote" or " i have written"?

6 Antworten

Hello,

ich würde es so schreiben:

  • In my (as example) journal/CV I’ve written about my English skills.

Cheers,

BritishWisdom 🇬🇧

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung

YaminDinx 
Beitragsersteller
 30.07.2018, 21:51

Also er hat das ausgedruckt, auf den Tisch liegen und wir reden dann nur auf englisch..ich will sagen, dass ich nicht so gut englisch sprechen kann und ich das explizit in meinen lebenslauf, was in dem moment (des gesprächs) vor uns liegt. wieso "have written" und nicht "wrote"?

BritishWisdom  30.07.2018, 22:21
@YaminDinx

Beim Schreiben ✍️ würde ich dir aber I’ve written empfehlen und das auch erst nach einer gew. Zeit:)

Dahika  31.07.2018, 14:54
@YaminDinx

weil du mit dem GEschriebenen noch emotional verbandelt bist. Der Akt des Schreibens hat zwar in der Vergangenheit stattgefunden, aber du bist offensichtlich noch emotional in der GEgendwart involviert.

Kannst beides benutzen, dennoch hört sich i've written einfach besser an meiner Meinung. Wobei man hier auch nicht genau urteilen kann aufgrund der mangelnden Informationen zum Satz/Satzbau.


YaminDinx 
Beitragsersteller
 30.07.2018, 21:50

Also er hat das ausgedruckt, auf den Tisch liegen und wir reden dann nur auf englisch..

"I wrote in my CV that my English-skills ..." klingt gut, "I've written" sollte aber auch gehen


YaminDinx 
Beitragsersteller
 30.07.2018, 21:51

Also er hat das ausgedruckt, auf den Tisch liegen und wir reden dann nur auf englisch..ich will sagen, dass ich nicht so gut englisch sprechen kann und ich das explizit in meinen lebenslauf, was in dem moment (des gesprächs) vor uns liegt.. wieso den "wrote" und nicht "have written"?

In 99% der Fälle "I have written" weil das Geschriebene Auswirkungen auf die Zukunft hat und überdauer. "I wrote it down" würde passen, wenn das Geschriebene verloren gegangen oder vernichtet wurde.


YaminDinx 
Beitragsersteller
 30.07.2018, 22:02

ich versteh das mit den auswirkungen net so ganz. wenn ich z.B. mein arm gebrochen habe und einen gibs trage sage ich ja"i have broken my arm", weil die auswirkungen noch sichtbar sind. wenn ich aber den gibs nicht mehr trage "i broke my arm...". wie ist das den beim lebenslauf? die handlung, dass ich das in mein lebenslauf geschrieben habe ist vorbei, aber die auswirkung, nämlich dass er das ausgedruckt und mir aufn tisch gelegt und angefangen hat englisch zu reden ist dann die auswirkung?

Soweit ich das gelernt habe, sollte ‚I have written‘ nicht falsch sein. (...because the results can be seen -> present perfect)