Hat serbisch ähnlichkeit mit dem russischen?

10 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Ja das ist sogar so.Ich bin Russe und ich habe ein serbisches Mädchen in meiner Klasse .Serbisch und russisch sind slawische Sprachen .Wenn das serbische Mädchen aus meiner kolasse anfängt auf serbisch zu reden verstehe ich kaum etwas obwohl einige Wörter sehr ähnlich sind oder sogar gleich .Ich habe auch einen Bosnier in meiner klasse .Das seltsame ist das wenn er auf bosnisch redet ic mehr verstehe als wenn das Mädchen auf serbisch spricht und mein freund versteht mehr serbisch als russisch.


stekiostekan 
Beitragsersteller
 30.12.2009, 18:13

Das Serbisch und Bosnisch ist vollkommen gleich!

Der einzige unterschied ist das das bosnische einen anderen dialekt hat!

serben und bosnier verstehen sich problemlos. So wie deutsche und österreicher

Nastytashy  24.02.2010, 00:22

Ich kann dir auch erklären warum du den Bosnier besser verstehst...fass das jetzt nicht als Beleidigung auf bitte (spreche Serbisch/Bosnisch und Russisch deswegen kann ich es dir erklären):

Serbisch ist die ekavische VAriante der beiden Sprachen und Bosnisch eine ijekavische, das macht schon einmal viel aus...wo Serben ein "e" sprechen, sagen Bosnier " je" was dem Russischen näher kommt...z.B. russisch/serbisch/bosnisch "wo" -> russ. "gde" geschrieben, aber "gdje" ausgesprochen genau wie im Bosnischen, im Serbischen heißt es aber wirklich "gde" und so ist es mit vielen Wörtern... Für einen Serben/Bosnier ist es allerdings einfacher Russisch zu verstehen als für eine Russen andersherum, da Russen durch ihre Vokalveränderungen ein Problem haben die Verbindungen herzustellen...wenn Russen aus einem "o" beim Sprechen ein "a" machen haben sie nicht unbedingt im Kopf, dass es anders ausgesprochen das selbe ist...verstehst du was ich meine?

Kann sein. Manche slawische Sprachen sind stark kompatibel, so ähnlich wie Dialekte innerhalb des Deutschen. Russisch dagegen ist anders. Man kann sich verständigen aber nicht richtig miteinander reden.

Es gibt im Grunde 3 große Varianten der slawischen Sprachen:

Ostslawisch (Russisch, Ukrainisch, Weißrussisch)

Westslawisch (Polnisch, Tschechisch, Slowakisch)

Südslawisch (Slowenisch, Kroatisch, Bosnisch, Serbisch, Mazedonisch, Bulgarisch)

Man kann grob sagen, dass innerhalb dieser 3 großen slawischen Familien, die Sprecher sich mehr oder weniger problemlos verständigen können.

Aber selbst innerhalb dieser Gruppen ist es erfoderlich dass man in der Lage ist über seinen sprachlichen Horizont zu blicken.

Als Beispiel: Ein Ukrainer wird in der Praxis immer einen Russen verstehen weil der Ukrainer in der Regel immer auch Russisch beherrscht. Andersherum ist der Russe darauf angewiesen dass der Ukrainer sich mit ihm auf Russisch unterhält, den tut er das nicht, wird der Russe den Ukrainer nur bruchstückhaft verstehen. Dies hängt natürlich immer mit dem Bildungsniveau zusammen.

Meiner Meinung nach, hat sich das Russische durch seine Geschichte am weitesten von allen anderen slawischen Sprachen entfernt, weswegen es für Russischsprachige besonders schwer ist andere slawische Sprachen zu verstehen und zu erlernen. Es existieren sehr viele "Falsche Freunde" im Wortschatz. Als Beispiel das einfache Wort "Auge", russ. "Глаз/Glas". In allen anderen slaw. Sprachen heißt es einfach "Oko". "Glas" heißt in fast allen anderen slaw. Sprachen einfach Stimme

Ich kenne Russen und Serben, die verstehen sich, wenn sie jeweils in ihrer Muttersprache miteinander reden. Allerdings kann kein Serbe so richtig Russisch und andersrum! Beides sind jedenfalls slawische Sprachen (wie auch Bulgarisch, Polnisch, Tschechisch, Slowakisch, Ukrainisch u. a.)