Globish / lingua-franca

2 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Ich bin kein Fan von künstlichen Sprachen. Und zweitens entwickeln sich künstliche Sprachen, wenn sie denn gesprochen werden, trotzdem wieder wie natürliche: jeder Fachbereich entwickelt seine Terminologie, es entstehen regionale Besonderheiten, Jargons von Gruppen oder sozialen Schichten, etc.

d.h. es ist eine Illusion, eine "einfache" Sprache zu schaffen, denn durch den Gebrauch wird eine sprache automatisch komplex.

wenn eine Sprache als Lingua Franca verwendet wird, dann hat sie den Vorteil, dass Leute aus der ganzen Welt sich unterhalten können. Das Problem ist aber, dass nicht alle diese Sprache gleich gut können, und dass jeder von seiner eigenen Muttersprache beeinflusst wird, in der Aussprache, in der Wortwahl, in der Grammatik, in der Syntax.

Deshalb ist es für Japaner vielleicht einfach, einen Japaner zu verstehen, der schlecht englisch spricht (er denkt ja gleich, spricht es ähnlich aus, etc), für alle anderen jedoch nicht.

Das heisst: damit eine Lingua Franca funktionniert, müssen die Leute, die sich ihrer bedienen eine recht hohe Sprachkompetenz in dieser Sprache haben, das schleckt einfach keine Geiss weg, und was an einer Sprache "einfach" ist, ist immer relativ zur Ausgangssprache (je ähnlicher der Muttersprache, desto einfacher)...

Insofern glaube ich nicht, dass globish dieses Problem lösen kann...

Nein, das wird sich genauso wenig durchsetzen wie Esperanto. Die Energie, die man in das Erlernen solcher konstruierter Sprachen steckt, sollte man besser für das Erlernen der, in den Grundlagen relativ einfachen, Weltsprache Nr. 1 Englisch aufbringen.

:-) AstridDerPu

PS: Voraus schreibt man nur mit einem (1) r.


IRENEBOA  18.08.2013, 19:34

Da bin ich anderer Meinung - wir sind doch bereits auf dem besten Weg, dem Globish gegenüber dem klassischen Englisch in jeder seiner einzelnen Varianten den Vortritt zu lassen. Leider muss ich auch in beruflicher Hinsicht feststellen, dass korrektes, komplexes Englisch sehr, sehr häufig NICHT verstanden wird und ich zu Vereinfachungen greifen muss. Das betrifft übrigens mitnichten nur Nichtmuttersprachler. Ich beziehe mich hierbei übrigens auf 'Globish' nicht als Kunstsprache, sondern als stark vereinfachte Variante des Englischen, die vor allem im IT-Bereich immer stärer zum Tragen kommt.

0
Fallschirm88  19.08.2013, 09:31
@IRENEBOA

In diesem Fall wäre globish einfach eine art englischer Dialekt für die IT-Branche. Wenn das für die IT-Branche funktionniert, toll... Aber das heisst nicht, dass es in anderen Bereichen englisch ersetzen kann... Auch die Idee, das lexikon auf 1500 Wörter zu beschränken kann nur in sehr begrenzten Teilbereichen funktionnieren...

Andererseits ist es sicher keine schlechte Idee, beim englisch lernen mit den 1500 "wichtigsten" Wörtern anzufangen... nur sind das wahrscheinlich nicht für alle dieselben wörter...

0