"Es ist was es ist" auf Japanisch?
Hallo, ich bin gerade dabei, Japanisch zu lernen, bedeutet, ich kann ein paar Zeichen, Grammatik und Vokabeln noch weit entfernt. :D
Jetzt wollte ich mir gerne "Es ist was es ist" tättowieren lassen (ein Gedicht von Erich Fried) und weil es eben einfach für mich passt, am besten auf Japanisch. Tja und jetzt kann ich entweder schnell :D die Sprache lernen, oder ich finde hier zufällig jemanden, der Japanisch kann und mir diesen einen Satz in Hiragana und/oder Romaji übersetzen kann. :D
2 Antworten
Das bereitet mir ein wenig Kopfzerbrechen, da es ins Japanische übersetzt nicht wirklich viel Sinn ergibt. Würde mit etwas ähnlichem wie それはありのまま (Sore wa ari no mama) mitgehen.
Aber ehrlich gesagt bist du ziemlich dumm, dass du dir irgendwas tätowieren lässt, von dem du keine Ahnung hast, ob es auch wirklich das heißt, was du denkst. Mal davon abgesehen, dass sich nur Kаck-Weebs irgend 'ne japanische Schеiße auf die Haut klatschen.
Nur zur Information:
Eine Japanerin, die wahrscheinlich in Deutschland wohnt, übersetzt die Zeile(n) in ihrem Blog:
http://shawnceder.exblog.jp/9090533/
Es ist was es ist
愛とは愛そのものだと (= Die Liebe ist halt, was die Liebe so ist -)
sagt die Liebe
愛はいう (= sagt die Liebe)
Hier bezieht sie das Pronomen "es" direkt auf die "Liebe" selbst, was auch nicht unbedingt auszuschließen wäre. So ist es fast immer eine persönliche Interpretationsarbeit, ein deutsches Gedicht, ein oder zwei Zeilen davon schön und sinnvoll ins Japanische zu übersetzen oder auch umgekehrt.
"愛とは愛そのものだ" ist also schließlich nur i h r e Übersetzung.
MfG :-)