Breite/Tiefe/Höhe im Englischem?
Hallo, bei google ist es zu verwirrend, deshalb frage ich mal hier.
Ich habe jetzt die Maße 150x86x140mm (Breite/Höhe/Tiefe). Wären diese Daten im Englischem so richtig? 140x150x86mm (length/width/height).
Bei der Höhe bin ich mir sicher, aber mit der Breite und Tiefe nicht. Es ist sehr verwirrend. Kann jemand helfen?
Danke
4 Antworten
![](https://images.gutefrage.net/media/user/AstridDerPu/1712438378280_nmmslarge__0_0_2200_2200_72a8c8c582baf7a71e1e11f6cab3ac9e.jpg?v=1712438378000)
Hallo,
es kommt auch immer ein wenig darauf an, was da vermessen wird. In der Regel:
Länge - length - hier: 150
Höhe - height - hier: 86
Tiefe - width / depth - hier: 140
siehe:
- highlandwoodworking.com/furnituredimesions.aspx
- law.georgetown.edu/campus-life/housing-residence-life/summer-housing/room-dimensions-floor-plans.cfm
Weitere Links findest du per Google.
AstridDerPu
![](https://images.gutefrage.net/media/user/adabei/1467126758743_nmmslarge__416_96_1728_1728_106c8d593db4ce6395694abab5475937.jpg?v=1467126761000)
Es gibt leider keine genau festgelegten Konventionen für die Bezeichnungen.
Ich würde es so sehen:
Länge: length (150 mm) (bei dir als "Breite" bezeichnet)
Höhe: height (86 mm)
Tiefe: width (140 mm)
![](https://images.gutefrage.net/media/user/adabei/1467126758743_nmmslarge__416_96_1728_1728_106c8d593db4ce6395694abab5475937.jpg?v=1467126761000)
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/10_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Hallo,
wenn es sich um Möbel handelt, nimm lieber (width/height/depth). Deine Übersetzung ist Länge/Breite/Höhe. Wäre wiederum für Kästen o.ä. zutreffend.
Gruss
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/11_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Es handelt sich hier um Computerzubehör und da muss alles mm genau stimmen :D
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/15_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Length, breadth, height
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/8_nmmslarge.png?v=1551279448000)