Dabei gibt es auch Wörter im Deutschen, die für englischsprachige Menschen nur mit ganzen Sätzen zu erklären sind:

-siezen: use the formal term of address

-duzen: to be on first-name terms with so.

-schweigen: to remain silent

-Erklärungsnot - need for explanation

Aber wenn jetzt ein Anglizismus nicht mit einem Wort zu übersetzen ist, dann wird es halt übernommen, da es heutzutage so schwer ist zwei oder drei Wörter statt eines Wortes zu nutzen …😑